плей русский

Примеры плей по-португальски в примерах

Как перевести на португальский плей?

Субтитры из фильмов

И поэтому Вы всегда вылетаете в плей-офф.
E diz que muitas das vezes nem sequer corres no campo. E que não te esforças, excepto durante as eliminatórias.
Они знают, что уже попали в плей-офф.
Sabem que já estão qualificados.
Если аризонцы выиграют на этой и на следующей неделе, они будут участвовать в плей-офф первый раз за 21 год.
Se o Arizona ganhar hoje e para a semana, entram nas qualificativas pela primeira vez em 21 anos.
Дабл плей, если только бегущий на третьей уже не на пути домой.
Kira, o que faz? Tento a jogada dupla, a não ser que o corredor na terceira já vá para home, em cujo caso.
Выиграем три, плей-офф наш.
Se ganharmos 3, vamos à final.
На кону стоит выход в плей-офф. Но Джимми Макгинти не любит очевидных решений.
Mas o Jimmy McGinty não é um homem ortodoxo.
Одна игра до выхода в плей-офф?
Falta um jogo para as finais.
Чтобы выйти в плей-офф, мы должны обыграть Даллас.
Temos de ganhar a Dallas para irmos às finais.
Вашингтон выходит в плей-офф!
Washington vai às finais!
Он все еще в плей-офф, или за бортом.
Ainda consegue ir às eliminatórias?
Я это ценю. Я один пойду домой с билетами на плей-офф.
Sou eu que vou para casa com os bilhetes.
Прости меня за плей-офф, Нэйтан.
Lamento pelo jogo final, Nathan. A culpa foi minha.
Леди и джентльмены, приветствуем вас на первом раунде плей-офф штата Калифорния.
Bem-vindos, senhoras e senhores, à primeira volta dos jogos escolares. Francis é uma das melhores equipas liceais do país, com Ty Crane, que se crê ser o eleito para jogar na NBA no próximo ano.
Однако, подобные поступки не могут быть уместными, когда у нас на носу матчи плей-офф!
Mas não estou preparado para este tipo de esquisitice tão perto dos playoffs!

Возможно, вы искали...