повязать русский

Примеры повязать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский повязать?

Субтитры из фильмов

Да ты что? - Да. Тони, малыш, нам надо поговорить, или мне тебя, латиноса хитрожопого, повязать прямо при всех?
Querido, vamos falar. ou preferes que te prenda. aqui e agora?
Я хочу пойти к убийце, я схвачу его, а ты должен его повязать, когда я его вытащу, ладно?
Eu vou apanhar o tipo que o fez. e quero que estejas lá para o prenderes. quando o trouxer, está bem?
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
Por enquanto, o único problema prende-se com este laço.
Дай только нам надо его повязать пока не явились ребята из полиции штата.
Óptimo. Vamos mantê-Io ocupado até que os estaduais cheguem.
Они могут править миром но не умеют повязать галстук.
Podem governar o mundo mas nao conseguem escolher uma gravata.
Вы замечали, что повязать мужчине галстук. гораздо эротичнее, чем его снимать?
Porque será que colocar a gravata no pescoço de um homem é por vezes ainda mais sensual do que tirá-la?
Вы что, рассчитываете повязать его прямо здесь?
Estão a pensar apanhá-lo aqui?
Мы могли бы повязать их по третьей главе прямо сейчас если бы захотели.
Podíamos pô-los sob escuta, se quiséssemos.
Ну, нам нужно было добраться до Бэрриса, чтобы его повязать.
Bom, tínhamos de chegar ao Barris, para lhe montar uma armadilha.
Настоящие копы! Сумели повязать эту парочку.
Polícias de uma cidade pequena a apanhar uma dupla destas!
ДиДи хочет повязать Мистера Маглза со своим пуделем.
A Delley quer cruzar o Sr. Moogles com o Poodle dela.
Достаточно для статьи? Извращенство налицо, но человека не убивают, чтоб повязать ему на руку ленту.
Sim, mas ninguém mata pessoas para pôr fitas à volta dos braços.
Похоже, что скоро мы сможем повязать их с крупной партией.
Estamos convencidos que estamos prestes a apanhar a gente dele.
Знаешь, как трудно было его повязать?
Obrigado. Sabes como é difícil atar uma coisa destas?

Возможно, вы искали...