поддержание русский

Перевод поддержание по-португальски

Как перевести на португальский поддержание?

поддержание русский » португальский

preservação conservação

Примеры поддержание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поддержание?

Субтитры из фильмов

Мы видели, что целью законодательства является поддержание общественного порядка.
Vimos que as leis têm como objetivo manter a ordem social.
Основой моей политики является ни только поддержание мира как на уровне шефов, так и на низших уровнях но и увеличение доли легального оборота в нашем бизнесе.
A minha política tem sido não só tentar manter a paz entre os oyabun e os seus seguidores, mas também orientá-los em negócios legítimos.
Вы знаете Вы не можете нести ответственность за поддержание жизни в ком-либо.
Você sabe não pode ser responsável por manter alguém mais vivo.
Поддержание целостности поля будет сложным.
Manter a integridade do campo será difícil, Geordi.
Поддержание порядка -часть моей работы.
Manter a tranquilidade faz parte do meu trabalho.
Ты платишь мне за поддержание порядка.
Pagam-me para manter a paz.
Я был ответственным за поддержание порядка на Променаде.
Estava encarregado de manter a ordem no Promenade.
Сконцентрируйте подачу мощности на поддержание орудий в рабочем режиме.
Preocupa-te em ativar o arsenal de armas.
Это поможет нам улучшить поддержание человеческого облика.
Isto talvez nos dê uma melhor forma de manter estas formas humanas.
Главным становится поддержание стиля жизни, что ли.
Passa a ser uma forma de manter um estilo de vida.
Одна из твоих обязанностей как кью - поддержание порядка во вселенной, верно?
Uma de suas responsabilidades como um Q é manter a ordem no universo, estou correto?
Мне платят за поддержание порядка.
Sou pago para fazer cumprir a lei.
Только на поддержание.
Quanto é? Só precisamos de nos aguentar.
Новая спортивная машина, поддержание формы, волос блондинки, вся эта ложь.
O carro desportivo, o entrar em forma, o cabelo louro, as mentiras.

Из журналистики

Но реальность такова, что поддержание жизнеспособности и благополучия населения этой области и других сельских районов Китая остается серьезной проблемой.
Mas na realidade, a manutenção da subsistência e do bem-estar da população desta região e dos habitantes das outras áreas rurais da China constitui um sério desafio.
В то же время макроэкономическая политика направлена на достижение и поддержание низкого, однозначного уровня инфляции, а не полной занятости, тогда как ограниченная социальная защита усиливает экономическую нестабильность и уязвимость.
Ao mesmo tempo, as políticas macroeconómicas têm-se centrado em alcançar e em manter a inflação baixa com um único dígito, em vez do pleno emprego, ao passo que a protecção social limitada tem aumentado a insegurança económica e a vulnerabilidade.
Однако поддержание этого экономического возрождения требует серьезного воздержания от вмешательств в иностранные конфликты и участия в новых войнах.
Mas manter esta recuperação económica irá exigir uma maior relutância na intervenção em conflitos estrangeiros ou no envolvimento em novas guerras.
Но экономический кризис сделал поддержание хорошей жизни на заемные деньги невозможным.
Mas a crise económica tornou impossível manter uma boa vida com dinheiro emprestado.
Оно инициировало дальновидную национальную политику в таких областях, как широкополосный доступ, пособия по инвалидности и образование, однако все еще борется за поддержание согласованной и последовательной сюжетной линии.
Lançou políticas nacionais idealistas em áreas como o acesso à banda larga, o apoio às pessoas com deficiência e à educação, mas tem tido dificuldade em manter um fio condutor global coerente e consistente.
Реформированный Совет Безопасности отразит появление новых держав и их готовность внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Um Conselho de Segurança renovado refletiria a emergência de novas potências e sua disponibilidade para contribuir para a manutenção da paz e da segurança internacionais.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
A construção e a manutenção da resiliência requerem uma sondagem das suas fronteiras.

Возможно, вы искали...