поместье русский

Примеры поместье по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поместье?

Субтитры из фильмов

Вы не будете возражать, если я осмотрю ваше поместье?
Importa-se que dê uma vista de olhos pela sua propriedade?
Я должен показать ему поместье.
Vou mostrar-lhe a propriedade.
Я могу купить ваше поместье.
Fazer-lhes uma boa proposta.
Я куплю это поместье и буду жить здесь!
Comprarei esta propriedade toda e viverei aqui!
Мистер Кидд, но как мы попадём в поместье Лордов?
Como podemos entrar na propriedade dos Lord, quanto mais em casa?
Однажды на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка.
Era uma vez, na margem norte de Long Island, a uns 50 quilómetros de Nova Iorque, uma jovem rapariga que vivia numa grande propriedade.
Поместье было по-настоящему большим, и в нём было очень много слуг.
A propriedade era deveras grande e tinha muitos criados.
И среди многочисленных свадебных подарков были дом в Нью-Йорке, и это поместье для уикэндов.
Entre os seus numerosos presentes havia um prédio em Nova Iorque, e esta propriedade para os fins-de-semana.
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено. Н я помог, по крайней мере, сохранить им жизнь.
Como os outros dois, que foram banidos, eu podia, pelo menos, ter salvo a sua vida.
А, это в поместье принца.
Na herdade do príncipe.
Ничего. Кстати, знаете, где мы? Там, за лесом, мое поместье.
E renovo a minha oferta. finjo que sou seu prisioneiro e vocês pedem o resgate em ouro.
Когда Агнесс проходила лечение в Италии,...Мария с мужем Йоахимом несколько лет жили в поместье.
Uns anos antes, a Maria e o seu marido Joakin viviam na quinta, enquanto Agnes estava em Itália por razões de saúde.
Приехав на родину, они остановились в поместье.
Numa ocasião, estiveram alguns meses na quinta.
Надо срочно изучить документы на поместье.
Estou a rever cartas antigas e papéis da quinta.

Возможно, вы искали...