пополнять русский

Примеры пополнять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пополнять?

Субтитры из фильмов

О господи. И как все люди, ты и я нуждаемся в свежей, чистой воде чтобы пополнять наши драгоценные телесные соки.
Como seres humanos, você e eu precisamos de água doce, pura para reabastecer os preciosos fluidos corporais.
Тогда как, по-вашему нам пополнять запасы?
Então como faremos para conseguir suprimentos?
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Para quê enriquecer a nossa colecção de quadros franceses do Séc. XVII com heranças de família provenientes de um sótão americano?
Они должны были пополнять всемирную продовольственную программу, но вместо этого они разрабатывают сублимированное арахисовое масло и желе или ещё что-то.
Deviam angariar fundos para o Programa de Luta Contra a Fome, mas, em vez disso, estão a desenvolver manteiga de amendoim congelada.
Все понятно. Нам пора пополнять отстойник.
Bem, parceiro, hora de voltarmos à velha fossa!
Нам пришлось заходить в порты, чтобы пополнять запасы.
Quando a Marinha desmoronou, começámos a atracar para arranjar mantimentos.
Рано или поздно, пополнять их станет тяжело.
Mais tarde ou mais cedo, as coisas fáceis irão desaparecer.
Ваша бабушка продолжала пополнять его почти 30 лет.
A sua avó, é que tem continuado fazendo depósitos durante quase 30 anos.
Нам ведь нужно пополнять ряды?
Temos de formar fileiras, não é?
Я председатель комитета, половина из которого заболели гриппом. Так что я буду пополнять запасы льда и подливать хумус в чашу.
Sou a presidente do comité, metade do qual está doente, por isso vou andar a fornecer gelo e a encher as taças de hummus.
Они должны будут пополнять запасы продовольствия.
Têm de ir onde há comida.
Не стоит пополнять число отсталых, заблудившихся в лесу.
Não te passes dos carretos.
Судьбе нужно пополнять резервы и для этого подходят только определенные звезды.
A Destino tem de recarregar as reservas e só usa certos tipos de estrelas para o fazer.
Я предоставляю вам эту информацию, за определенное вознаграждение, и вы сможете по своему желанию пополнять запасы товара.
Dou-lhe essas informações, por uma taxa. E você pode encher o seu stock à vontade.

Возможно, вы искали...