посредине русский

Примеры посредине по-португальски в примерах

Как перевести на португальский посредине?

Субтитры из фильмов

Та, что посредине.
O do meio.
А что посредине?
O que está no meio?
Встаньте посредине.
Fica tu ao meio.
Что ты торчишь посредине улицы?
Raios, o que é que está a fazer?
Почему засыпают посредине предложения?
Como é que se chama a coisa em que se cai a dormir a meio duma frase?
Том, вернись, мы посредине сюжета.
Volte!
Я намеревался пересечь эту местность от края до края и после трех дней пути я оказался посредине, вне досягаемости людей.
Eu cruzara essa terra pelas partes mais amplas e, após 3 dias andando, eu me encontrava no meio de uma desolação sem igual.
Чтоб не ходить туда-сюда - ему ведь уже было 75 - он запланировал построить каменную хижину посредине плантации.
Em 1935, uma verdadeira delegação administrativa veio examinar a 'floresta natural'.
Он говорил мне, что посадил его здесь посредине самого крутого обрыва где его освещают первые лучи солнца.
Ele disse-me que a pôs a meio da falésia mais íngreme, onde apanharia os primeiros raios de sol.
В кабинетах ЦРУ все выглядит просто, но посредине Атлантики, когда советские военные корабли идут прямо на нас, все сложнее.
As coisas podem parecer simples na C.l.A. Mas, em pleno Atlântico do Norte, são um pouco mais complicadas.
И лишь те, чья душа чиста, могут чувствовать её боль. А где-то посредине влачим существование, мы, простые смертные.
Só os de coração puro, podem sentir a sua dor e, algures no meio, o resto de nós luta.
Они заставили его встать посредине, - Да! и снять клоунский костюм - совсем!
Fizeram-no ficar lá no meio. e tirar o fato de palhaço.
Те, кто старше, начинают молодеть,...и рано или поздно вы встретитесь посредине.
As pessoas mais velhas começam a recuar a certa altura, e. bem, provávelmente encontram-se a meio.
Теперь я должен смотреть телевизор с большой ногой посредине экрана.
Tenho de ver televisão com um pé grande no meio do ecrã.

Возможно, вы искали...