поспеть русский

Примеры поспеть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поспеть?

Субтитры из фильмов

Она должна поспеть к рождественскому обеду.
Tem de lá estar a tempo para o jantar de Natal.
Хорошо, я и так знаю, что слишком старый для того, чтобы поспеть за тобой.
Está bem, está bem, já sei que estou muito velho. Para acompanhar o teu passo. - Chegámos.
Напускают на себя вид, будто им позарез нужно куда-то поспеть. Ну такие деловые!
Você não ama o jeito que às vezes os cães tem de alguém que tem uma agenda apertada?
Пешком нам не поспеть.
Andando não chegaremos nunca.
Думаю, вы сможете опустить часть показаний, - чтобы поспеть за графиком?
Pode acelerar o seu depoimento, para cumprirmos o horário?
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора.
Porque todos os homens da Marinha que têm um ovo mexido no peito quer deixar-nos aqui e navegar até ao Japão para que possam lá estar para o grande final, para dizerem aos filhos que capturaram o Imperador sozinhos.
Слушай, мне придётся рулить весь день и всю ночь, чтобы поспеть.
O que é que se passa? Ouve!
Надо поспеть в Дарвин до отплытия корабля.
Temos de chegar a Darwin antes do navio zarpar.
За Кларком бы поспеть..
Tenho de aguentar o ritmo do Clark.
Спасибо. И сообщаю, что я надеюсь с радостью провести остаток жизни в попытках поспеть за ней.
E não me importo, desde que possa passar o resto da minha vida. a tentar alcançá-la.
Они не смогут поспеть за вами.
Não conseguirão acompanhar-lhe o ritmo.
Я пытаюсь везде поспеть, а потом вдруг. начинаю задыхаться.
E é como se, sabes, como se estivesse a tentar fazer isto, e depois estou assim. A sufocar.
Надо поспеть к началу аукциона.
Subam ali para aquele estrado dos leilões.
Ты даже как-то преследовал беглеца три дня к ряду, без сна, на выходных, только чтобы поспеть к этой идиотской игре.
Até perseguiste um fugitivo três dias seguidos, sem ir à cama, juro por Deus, para ires ao raio do jogo.

Возможно, вы искали...