пост русский

Перевод пост по-португальски

Как перевести на португальский пост?

пост русский » португальский

jejum lugar trabalho serviço sawm profissão posto post ofício ocupação função emprego

Примеры пост по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пост?

Субтитры из фильмов

Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Eu dou-lhe o emprego, mas tenho de fazer-lhe algumas perguntas.
Пост снова ваш.
Bom, está contratado.
Эй, вернись на свой пост!
Voltem a seus postos.
Вы скорее за свой пост удавитесь.
Você enforcaria a sua mãe para ser reeleito!
Я немножко отстаю в Пост, но к Рождеству нагоняю.
Tomo um pouco na Quaresma mas só acaba mesmo é no Natal.
А потом приходит пост и кара небесная.
A seguir vem o jejum e a penitência.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Bem, estamos a fazer progressos, bons progressos, mas todos os segundos são importantes nesta operação de resgate. E estou certo que os ouvintes desculpar-me-ão, assim como ao Sr. Smollett, se ele regressar para o seu posto na escavadora.
Ответственный пост.
Um posto de confiança.
Ты на пост. Я вчера стоял.
Mas estive de guarda ontem.
Меня поставили на пост. Но старый Анджело надул их.
Mas aqui o Angelo enganou-os.
Полиция установила блок-пост. Мост перекрыт.
Fizeram uma barricada na estrada.
Но пост главы департамента - хорошее положение.
Mas chefe de departamento é um bom cargo.
Говорят, Такедзо напал на пост охраны недалеко отсюда!
Ouvi dizer que o Takezo passou pelos guardas e está nesta zona!
Почему ты покинул пост?
Porque deixaste o teu posto?

Из журналистики

Его технократическое правительство с чрезвычайными полномочиями, пользовавшееся поддержкой и левых, и правых, было ловким ходом покидавшего свой пост президента Джорджио Наполитано.
O seu governo de emergência de pendor tecnocrático, apoiado pela esquerda e pela direita, foi um golpe de mestre do Presidente italiano, Giorgio Napolitano.
Когда Ахмадинежад пришел к власти, Роухани потерял свою должность секретаря Совета, но стал личным представителем Хаменеи в нем - пост, который он занимал до сих пор.
Quando Ahmadinejad chegou ao poder, Rohani perdeu a sua posição enquanto secretário do Conselho, mas tornou-se o representante pessoal de Khamenei no Conselho - um posto que manteve até agora.
Люди из иорданского правительства и дворца, с которыми я разговаривал, говорят, что их заставили поверить в то, что президентский пост достанется последнему премьер-министру Мубарака Ахмеду Шафику.
As pessoas com quem falei, do Governo e no palácio da Jordânia, dizem que eles foram induzidos a acreditarque o cargo iria para o último primeiro-ministro de Mubarak, Ahmed Shafiq.
Бадини был снова назначен на пост после революции, а затем получил выговор в ноябре 2011 года, после столкновений полиции и протестующих, в результате которых 40 протестующих погибли.
Badiny foi reconduzido depois da revolução, mas foi depois repreendido em Novembro de 2011, após confrontos entre manifestantes e a polícia que provocaram a morte a mais de 40 manifestantes.
Владимир Путин, который на данный момент вернулся на пост президента, возможно, и остался прежним человеком, но Россия изменилась.
Vladimir Putin, que regressou agora à presidência, pode ser a mesma pessoa de antes, mas a Rússia mudou.
ПАРИЖ. Когда сразу же после избрания на пост следующего президента Франции журналист спросил Франсуа Олланда, каким языком он будет пользоваться, когда впервые встретится с президентом США Бараком Обамой, его ответ был показательным.
PARIS - Quando François Hollande, acabado de ser eleito próximo presidente de França, foi interpelado por um jornalista quanto ao idioma que usaria quando encontrasse o Presidente dos EUA Barack Obama pela primeira vez, a sua resposta foi reveladora.
Организация Объединенных Наций надеется, что инфраструктурные ГЧП предоставят средства для реализации своего плана развития на мировом уровне пост-2015 года.
As Nações Unidas esperam que as infra-estruturas das PPP irão fornecer os meios para realizarem a sua agenda de desenvolvimento global pós-2015.
Ей не хватает гражданского общества, которое бы могло провести восстание и посеять семена для пост-авторитарной политики, как это было в Тунисе и (более проблематично) в Египте.
Falta-lhe o tipo de sociedade civil que poderia ter conduzido a revolta e plantado as sementes para as políticas pós-autoritárias, como foi o caso na Tunísia e (mais problematicamente) no Egipto.
Избрание Хасана Роухани, который придерживается относительно умеренных взглядов, на пост президента Ирана также не повысит шансы Керри.
A eleição de Hassan Rowhani (cuja posição é relativamente moderada) à presidência também não contribuirá para melhorar as possibilidades de Kerry.
Для Европы, судьба Украины является жизненно важным стратегическим вопросом, потому что ее независимость была краеугольным камнем Европейского порядка в период пост-холодной войны и ее основами для мира.
Para a Europa, o destino da Ucrânia é uma questão estratégica vital, porque a sua independência tem sido o pilar da ordem europeia pós-Guerra Fria e o seu sistema para a paz.
Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены.
A África do Sul decidiu interromper a renovação automática de acordos de investimento que assinara no período imediatamente a seguir ao Apartheid, e anunciou que alguns seriam rescindidos.
Природа ливийских пост-революционных вооруженных исламистов отнюдь не проста.
A natureza das forças armadas Islamistas da Líbia pós-revolucionária não é de modo algum evidente.
Предложения по бюджету, выдвигаемые кандидатом в президенты Миттом Ромни и кандидатом на пост вице-президента Полом Райаном, могут сократить бюджетный дефицит, но усилят остальные три дефицита.
As propostas orçamentais avançadas pelo candidato presidencial Mitt Romney e pelo seu companheiro de corrida, Paul Ryan, poderiam reduzir o défice fiscal, mas incrementariam os outros três.
Другая реальность пост-ЦРТ мира - мультинаправленность потоков развития.
A outra realidade do mundo pós-ODM consiste na multidireccionalidade dos fluxos do desenvolvimento.

Возможно, вы искали...