празднование русский

Перевод празднование по-португальски

Как перевести на португальский празднование?

празднование русский » португальский

celebração rotulagem festividade festejo festa comemoração

Примеры празднование по-португальски в примерах

Как перевести на португальский празднование?

Субтитры из фильмов

Вначале. Мне снилось, что. у нас было. какое-то празднование.
No começo. sonhei que. estávamos tendo. uma comemoração qualquer.
Празднование Дня независимости США в Новой Англии осталось почти неизменным с 1890-х годов.
As celebrações do 4 de Julho em Nova Inglaterra, são muito parecidas ainda hoje, àquilo que eram nos anos 1890.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
Em todo o Sul da Índia, uma antiga cerimónia, toma lugar em Janeiro, uma deleitável festa pela generosidade da natureza, nas boas colheitas anuais.
Фестиваль Понгал - это празднование самого факта, что в природе существуют циклы.
O festival de Pongal são festejos pelo feito, de haver ciclos na natureza.
Что Рождество - чепуха, бесполезная трата времени и денег. фальшивое и корыстное празднование, которое честнее игнорировать.
Que o Natal era uma fraude, uma perda de tempo e dinheiro. Um feriado falso e comercial para ser religiosamente ignorado.
Было то еще празднование.
Foi uma comemoração e tanto.
Ладно. Хорошо. Вы помните празднование 21 дня рождения Синтии.
Lembram-se do aniversário da Cynthia. fazia 21 anos?
Мы решили устроить самое шикарное празднование Рождества за все время.
Nós estamos planejando a maior. Celebração natalícia de sempre!
Я пошёл на празднование его дня рождения и как раз перед тем, как задуть свечи, он бросил на меня этот взгляд.
O Franklin Delano Romanowski. Fui aos anos dele e, antes mesmo de apagar as velas, deita-me cá uns olhos.
Три дня до величайшего в истории мира празднование. которое начнется в Таймс Сквер.
Faltam 3 noites para que. a maior celebração da história comece em Times Square.
Еще скажу вам, что через два дня, на этой площади состоится самое большое и шальное празднование всех времен и народов.
Daqui a 2 noites esta terra assistirá à festa mais louca de sempre.
Питер вернётся с минуты на минуту. и мы сможем начать празднование, надеюсь, что сможем.
O Peter deve voltar num minuto e depois podemos começar a festa, espero.
Потом - празднование Рождества в сентябрьский день чтобы не превращать его в источник прибыли.
Depois, festejar o Natal em Setembro quando sabia que não seria comercializado.
Наверху началось празднование, а я пытался писать.
Enquanto reinava a festa lá em cima eu tentava escrever.

Возможно, вы искали...