превратить русский

Примеры превратить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский превратить?

Субтитры из фильмов

Почему нет? Превратить её в цветущий сад!
Transformá-lo num jardim.
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент?
Porque quereria a menina Holloway convertê-la na imagem duma santa?
Я не для этого 30 лет работал, чтобы превратить это место в индейскую резервацию.
Claro. Não trabalhei trinta anos neste lugar. para fazer dele uma reserva de índios.
Надо же, как можно простые факты превратить в дикие фантазии, правда?
É estranho como se transformam factos simples em fantasias.
Вам удалось превратить его в раба любви.
E, graças à sua estratégia, um abjecto escravo para amar.
Старый жернов. Я пытаюсь превратить его в стол.
Estou tratando de converter a pedra em uma mesa.
Почему было не превратить ее в большую, в скандал?
Porque não fez uma grande, um motim?
В кого ты хочешь ее превратить?
No que quer tranformá-la? Na Lilly Ann Beasley?
Мы должны превратить ее в послушную провинцию.
Quer que a Judeia seja mais obediente e disciplinada.
Меня могли убить или превратить в лунатика.
Podia ter sido morto ou ter-me tornado num louco furioso.
Использование энергии целого Лондона, чтобы превратить его в Марсианскую колонию.
Drenar toda a energia de Londres para a tornar uma colónia Marciana.
Механизм, способный превратить энергию в материю, руководствуясь единой мыслью.
Uma que transformasse a energia em matéria, por ondas de pensamento.
Бесконтрольная власть может превратить в дикарей даже святых.
Sem controlo, este poder tornará até os santos em selvagens.
А не превратить ли нам этот танец в свадьбу?
Porque não fazemos do baile um baile de casamento?

Из журналистики

Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
As suas poupanças ultrapassam agora grandemente as dos EUA, e está a esforçar-se para fazer de Xangai um centro financeiro global.
У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех.
Dispomos pouco mais de dois anos para fazermos com que a educação básica deixe de ser um privilégio para alguns e passe a ser um direito de todos.
Очень немногим странам удавалось достичь того же, что смогли сделать греки за последние пять лет в стремлении превратить большой первичный дефицит бюджета в профицит.
Quanto a transformar um grande défice primário num excedente, poucos países conseguiram algo semelhante ao que os Gregos alcançaram nos últimos cinco anos.
Еще не слишком поздно превратить это предложение в политическую декларацию, которая подчеркнет не только долгосрочные цели политического союза, но также станет дорожной картой на пути к финансовому и банковскому союзу.
Não é tarde demais para transformar esta proposta numa declaração política que sustente não apenas o objectivo de longo prazo da união política, mas também um roteiro para uma união fiscal e bancária.
Это глубокое социальное и интеллектуальное преобразование проводится в Азии и обещает превратить ее из экономически сильной державы в мирового лидера.
Esta profunda transformação social e intelectual da Ásia promete catapultá-la do poder económico para a liderança mundial.
Несколько неоконсервативных членов администрации призывали к смене режима в Ираке задолго до своего вступления в должность, но не могли превратить данные призывы в реальную политику в течение первых восьми месяцев работы администрации.
Vários membros neoconservadores do governo tinham recomendado uma mudança de regime no Iraque antes de assumirem o cargo, mas não conseguiram converter esta proposta numa iniciativa política durante os primeiros oito meses de governo.

Возможно, вы искали...