превратить русский

Перевод превратить по-французски

Как перевести на французский превратить?

превратить русский » французский

convertir changer transformer métamorphoser

Примеры превратить по-французски в примерах

Как перевести на французский превратить?

Простые фразы

Николя Фламель мечтал превратить свинец в золото.
Nicolas Flamel rêvait de transformer le plomb en or.

Субтитры из фильмов

А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
Voici Napoléon, empereur des Français, dont l'ambition sans fin l'a poussé vers le pouvoir mondial.
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
Tentez-vous de tourner mes noces en farce?
Превратить её в цветущий сад!
En faire un jardin.
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент?
Pourquoi Holloway en fait une sainte en plâtre?
Я не для этого 30 лет работал, чтобы превратить это место в индейскую резервацию.
Je n'ai pas passé 30 ans à travailler cette terre. pour en faire une réserve indienne.
Нужно превратить 1500 калорий в огромное количество еды. И избежать эпидемий и голода.
Je dois changer 1 500 calories en festin et lutter contre les épidémies et la famine.
Мы старались превратить ее в цивилизованное государство.
Nous avons essayé d'en faire un état civilisé.
Надо же, как можно простые факты превратить в дикие фантазии, правда?
C'est fou ce qu'on peut construire à partir de simples faits.
Кстати, наша встреча неслучайна: твою голову хотят превратить в решето.
Sans ce rendez-vous, tu serais mort.
Вам удалось превратить его в раба любви.
Et maintenant, grâce à votre tactique, votre esclave.
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства.
II affirme que le talent mécanique de Jessup était nécessaire pour ce sabotage.
Старый жернов. Я пытаюсь превратить его в стол.
J'essaie de faire une table avec la meule.
Ты знаешь, что такая индустрия способна превратить хорошую картину в картину содержательную и со смыслом.
Tu sais qu'il y a de bons films, pleins de courage et de sens.
А сейчас, дамы, позвольте, я вам расскажу о Двойном оттенке - новой краске для волос, которая сможет превратить ВАС в загадочную женщину.
Et maintenant, Mesdames, laissez-moi vous présenter Tint Double. la teinte des cheveux qui peuvent vous transformer en une femme mystérieuse.

Из журналистики

Но навязчивые идеи умирают с трудом, и Россия попыталась превратить нынешнюю идею БРИК в необратимую реальность.
Mais les idées simples ont la vie dure et la Russie a agi de manière à faire apparaître le concept actuel du BRIC comme une réalité irréversible.
Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
Son épargne dépasse aujourd'hui largement celle des Etats-Unis, et elle rêve de faire de Shanghai un centre financier global.
Если бы этот треугольник превратить в четырехугольник, добавив Россию, Китай был бы отгорожен фактически со всех сторон.
Si ce triangle devenait un quadrilatère avec l'addition de la Russie, la Chine serait encerclée de presque tous les côtés.
Но запрет по всей стране на курение и надежная альтернатива электронных сигарет (которая хорошо действует как для курящих, так и для бюджетов), предполагает собой интригующий способ превратить мечту в реальность.
Mais une interdiction de fumer dans l'ensemble du pays, avec l'alternative fiable (pour les fumeurs et leur budget) de la cigarette électronique, est une manière intéressante de transformer ce rêve en réalité.
Он показал себя одним из наименее осведомленных президентов Америки во всем, что касается науки, но всегда готовым превратить науку в предмет политического спора.
Il a prouvé qu'il était le président américain le moins informé en sciences, et l'un des plus prompts à transformer la science en problème politique.
В добавление к этому, на то, чтобы превратить недавнее увеличение бюджета в оборудование, уйдут годы.
En outre, il faudra des années pour que ces récentes augmentations de budget se traduisent par de nouveaux équipements.
Старания Путина превратить Россию в крупнейшую энергетическую державу и использовать энергоресурсы как орудие во внешней политике России еще больше усиливают стратегическую важность этого региона.
Les efforts de Poutine pour transformer la Russie en puissance énergétique majeure et utiliser l'énergie comme un outil de la politique étrangère russe donne encore davantage d'importance stratégique à la région.
Благодаря сочетанию огромного рынка и низких затрат с гибкостью и амбициями Китай открывает перед инновационными компаниями всего мира шанс превратить свои идеи в коммерческие продукты намного быстрее и с наименьшими возможными затратами.
Avec son énorme marché, ses faibles coûts, sa flexibilité et son ambition, la Chine est pour les entreprises innovatrices du monde entier le lieu où transformer rapidement leur créativité en produits commerciaux.
Привязка валюты также помогла превратить евро в важную резервную валюту, составляющую конкуренцию доллару.
La détermination du taux de change par référence au dollar a également contribué à faire de l'euro une importante monnaie de réserve, apte à rivaliser avec le dollar.
Но прогресс на них невозможен, если Северной Корее будет позволено превратить свое простое участие в данных шестисторонних переговорах в козырную карту.
Les négociations sont nécessaires et doivent être suffisantes, mais tout progrès sera impossible si on laisse la Corée du Nord transformer sa participation à ces négociations à six en monnaie d'échange.
Ни уговорами, ни кнутом осла нельзя превратить в скаковую лошадь, пока кто-то втайне удовлетворен состоянием осла.
Ni les cajoleries, ni les coups ne peuvent transformer une mule en cheval de course, à moins d'être secrètement satisfait de la mule.
Вместо того, чтобы пытаться демократизировать или сдержать Россию, Союз должен сконцентрироваться на более ограниченной цели превратить Россию в надежного партнера, связанного властью закона.
L'UE a besoin d'une nouvelle stratégie de tout urgence.
Для правительства защищать идеи от критики означает превратить их в безжизненную и закостенелую догму, независимо от того, правильны они или нет.
En protégeant les idées des critiques, le gouvernement les transforme en dogme rigide et sans vie, qu'elles soient vraies ou non.
Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества.
La Norvège propose de monétiser une partie des budgets que les pays industrialisés consacrent aux émissions, et de permettre à l'aide internationale de bénéficier des profits.

Возможно, вы искали...