пренебрежение русский

Перевод пренебрежение по-португальски

Как перевести на португальский пренебрежение?

пренебрежение русский » португальский

desprezo desdém

Примеры пренебрежение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пренебрежение?

Субтитры из фильмов

Я ненавижу каждый его элемент. столь легкомысленное пренебрежение к жизни, попытка спрятать самоубийство под блестящей мишурой чести.
Não consigo entendê-lo. Não dá valor à vida, camufla o suicídio com um aura cheia de honra.
Но такое варварское пренебрежение человеческой жизнью прикончит это соглашение.
Este bárbaro desrespeito pela vida vai matar este tratado.
Их пренебрежение к авторитету, убеждение, что они высшие - типичное юношеское поведение любых видов.
Eles desprezam a autoridade, pois se acham superiores. Típico comportamento de adolescente de qualquer espécie.
Если бы я демонстрировала подобное пренебрежение к графику выполнения своих обязанностей, меня бы уже давно стоило бы выпороть.
Se eu mostrasse a mesma indiferença para com os horários das minhas tarefas levava uma chicotada. Agora, despacha-te!
Абсолютное пренебрежение.
Total desrespeito.
Но его пренебрежение властью Агамемнона грозит разрушить и без того ненадежный союз.
MAS SEU DESPREZO PELO DOMÍNIO DE AGAMENON. AMEAÇA DESINTEGRAR A FRÁGIL ALIANÇA.
Не знаю, это пренебрежение или их эгоизм. Мне все равно.
E não sei se é por negligência ou se os egos interferem, não quero saber.
Ваше высокомерие и самомнение, эгоистичное пренебрежение к мнению других заставляет меня думать, что будь Вы последним мужчиной в мире, я отказала бы Вам.
A sua arrogância e presunção, o desdém egoísta pelos sentimentos de outrem fizeram-me perceber que seria o último homem no mundo com quem casaria.
Он снова доказывал, что любой, кто его разоблачает, любой, кто не разделяет его истерическое пренебрежение к приличиям, к человеческому достоинству и к правам, гарантированным Конституцией - тот либо коммунист, либо сочувствующий коммунистам.
Mais uma vez provou que alguém que o exponha, alguém que não partilhe o seu desrespeito pela decência e dignidade humana, e pelos direitos garantidos pela Constituição, deve ser um comunista ou um simpatizante.
Пункт второй: пренебрежение истиной.
Acusação dois: Omissão irresponsável da verdade.
Ее пренебрежение к тебе притворное.
O desprezo dela para contigo é uma encenação.
Пренебрежение фавориткой короля, в твоём положении крайне неразумно.
Ignorar e desprezar a favorita do rei, na sua posição, é pouquíssimo sensato.
Выказывать пренебрежение фаворитке короля, значит критиковать поведение самого короля.
Desprezar a favorita é criticar publicamente a conduta do rei.
За исключением случаев угрозы здоровью и безопасности общества. Или когда постоялец неоднократно демонстрирует явное пренебрежение стандартами личной гигиены.
Excepto em casos de saúde pública e segurança, ou quando o hóspede revela um desprezo flagrante e crónico pela higiene pessoal.

Из журналистики

Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям.
Uma economia estagnada e a falta de oportunidade são problemas, mas também o são as elevadas taxas de abstenção, a apatia cívica, o desprezo generalizado pelos padrões éticos, e a indiferença à arte, música, literatura, e ideias.
Такое же пренебрежение действительностью является отличительной особенностью не только избирательной кампании республиканцев, но и всей Республиканской партии в последнее время.
Esta negação da realidade tem sido a imagem de marca não só da campanha republicana, como de todo o partido republicano, nos últimos tempos.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
Mas isso não justifica que se ignorem as evidências.

Возможно, вы искали...