пренебрежение русский

Перевод пренебрежение по-испански

Как перевести на испанский пренебрежение?

пренебрежение русский » испанский

desdén menosprecio feo desprecio desestimo desaire condescendencia

Примеры пренебрежение по-испански в примерах

Как перевести на испанский пренебрежение?

Субтитры из фильмов

Пренебрежение моралью недопустимо.
La moral no debe desafiarse.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
Al día siguiente, Daniel la ignoró por completo. Menos para engañarme, pues sospechaba que lo sabía, que para sorprenderme.
Полное пренебрежение личной безопасностью и негативная реакция на боль.
No respeta la seguridad personal. y no hay ninguna respuesta al dolor físico.
Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
El desafío a este comité debidamente electo y - ordenado por el pueblo no se tolerará.
Ну, нет, дорогой сеньор, здесь налицо пренебрежение родительскими обязанностями.
Ah, no, querido señor, aquí estamos en presencia de un abandono de menor.
Она решила наказать его за пренебрежение. Она свела его с его же матерью, они полюбили друг друга.
Como castigo por su indiferencia, ella hace que su madre se enamore perdidamente de él.
Я прощаю желание меня использовать, но не прощу - пренебрежение моей помощью.
Podría perdonarle por querer utilizarme, pero no por rechazar mi ayuda.
Я ненавижу каждый его элемент. столь легкомысленное пренебрежение к жизни, попытка спрятать самоубийство под блестящей мишурой чести.
No logro entenderlo. No da valor a la vida, camufla el suicido con un aura llena de honor.
Вот здесь у нее пренебрежение.
Cierto desafío que puedes ver.
Но такое варварское пренебрежение человеческой жизнью прикончит это соглашение.
Esa bárbara falta de respeto por la vida arruinará el tratado.
Это не пренебрежение, учитель.
No es descortesía.
Их пренебрежение к авторитету, убеждение, что они высшие - типичное юношеское поведение любых видов.
Sienten desprecio hacia la autoridad, convencidos de ser superiores. Comportamiento típico de un adolescente de cualquier especie.
Но меня беспокоит пренебрежение правилами и панибратские отношения с учениками.
Pero no me gusta la laxitud ni la amistad con los alumnos.
Вскоре пренебрежение туалета 44-го этажа мужчинами стало слишком очевидным.
Pronto el cuarto de caballeros del piso 44 se volvió descaradamente demasiado poco concurrido.

Из журналистики

Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Ese descuido es una tragedia para la humanidad.
Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
Eso lastimaría y debilitaría a Saddam y transmitiría inequívocamente el mensaje de que desafiar a la ONU conlleva castigos serios.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией.
Pero la UE parece estar dispuesta a ignorar el desprecio de Serbia hacia el derecho internacional.
Пренебрежение научными доказательствами - это всегда плохая идея, но это особенно вредно для учреждения, которое опирается так сильно на правдоподобность своей технической компетентности и нейтралитета.
El primero es que nunca es buena idea despreciar la evidencia académica, pero sobre todo en el caso de una institución que como el FMI depende de la credibilidad en su capacidad técnica y su neutralidad.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
El mayor delito que cometimos o toleramos fue el ataque despiadado a nuestra apreciada constitución.
Но если будет выказано пренебрежение к принципам работы ВТО, у Китая останется очень небольшой стимул соблюдать их в течение ожидающих его тяжелых месяцев.
No obstante, si hay desdén hacia los procesos de la OMC, China encontrará pocos incentivos para acatarlos en los difíciles meses por venir.
Я особо выделяю Америку не потому, что ее пренебрежение этой проблемой уникально, а потому, что она имеет уникальную возможность повести мир за собой в этом вопросе.
Yo señalo a los EU no porque sean únicos en su negligencia, sino porque son únicos en su capacidad de liderazgo.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
Este abandono no sólo es miope, sino que puede resultar peligroso.
Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
Dicha desatención es a un tiempo injustificada y peligrosa.
Столь многое, что приводит женщин в ярость или заставляет их чувствовать себя отвергнутыми или неуслышанными, может вовсе не отражать пренебрежение или даже сексизм в сознании мужчин, а просто запрограммированность их мозгов!
De acuerdo con Gurian, si las mujeres aceptan estas diferencias biológicas y las elaboran en sus relaciones, los hombres responden con gran aceptación y devoción (muchas veces expresada no verbalmente).
Картина не ярче в Европе, где страны практикуют умышленное пренебрежение своими военными возможностями и тем самым подрывают их способность обеспечивать верховенство закона, когда международные механизмы ломаются.
El panorama no es mejor en Europa, donde el deliberado descuido de las capacidades militares ha dejado a los países menos preparados para defender el imperio de la ley si los mecanismos internacionales fallan.
В действительности, пренебрежение со стороны Ирана к международному сообществу в отношении его ядерной программы играет ключевую роль в поддержании этой коалиции, а также в сохранении лидерства Ирана в антиамериканском лагере в регионе.
De hecho, el desafío que le plantea Irán a la comunidad internacional con su programa nuclear juega un papel crucial a la hora de mantener unida esta coalición y perpetuar el liderazgo iraní del bando antinorteamericano en la región.
Одинокая мировая сверхдержава - Соединенные Штаты - продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
La única superpotencia del mundo, Estados Unidos, manifestó su desdén por las instituciones supranacionales y trabajó asiduamente para socavarlas.
Такое же пренебрежение действительностью является отличительной особенностью не только избирательной кампании республиканцев, но и всей Республиканской партии в последнее время.
La misma indiferencia por la realidad ha sido el sello no sólo de la campaña republicana sino de todo el Partido Republicano en los últimos tiempos.

Возможно, вы искали...