пренебрежение русский

Перевод пренебрежение по-французски

Как перевести на французский пренебрежение?

пренебрежение русский » французский

dédain mépris mésestime affront

Примеры пренебрежение по-французски в примерах

Как перевести на французский пренебрежение?

Субтитры из фильмов

Пренебрежение общественными принципами.
Négligence sociale.
Полное пренебрежение личной безопасностью и негативная реакция на боль.
Désintérêt pour sa sécurité, réaction négative à la douleur.
Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
La méfiance envers ce comité dûment élu et formé par le peuple ne sera pas toléré.
Так что теперь это поведение в стиле Джона Уэйна и вопиющее пренебрежение правилами должно закончиться.
Plus d'attitude à la John Wayne ni de violation des procédures.
Я ненавижу каждый его элемент. столь легкомысленное пренебрежение к жизни, попытка спрятать самоубийство под блестящей мишурой чести.
Je hais cette façon de penser. Ce mépris de la vie, cette façon d'élever le suicide à un sens de l'honneur glorieux.
Тебе нужно уловить определенную особенность лица этой женщины. - Вот здесь у нее пренебрежение.
Si tu veux saisir un détail précis sur un visage, un regard de défi, ou autre.
Но такое варварское пренебрежение человеческой жизнью прикончит это соглашение.
Ce total mépris de la vie est une pierre jetée au traité.
Но ваше бессердечное равнодушие и абсолютное пренебрежение всем благим и порядочным пошатнуло фундаментальные основы, на которых построено наше общество.
Mais votre cruelle indifférence et votre manque de respect envers ce qui est bon et bienséant, ont ébranlé les fondations sur lesquelles est bâtie notre société.
Их пренебрежение к авторитету, убеждение, что они высшие - типичное юношеское поведение любых видов.
Ils méprisent l'autorité et sont convaincus de leur supériorité. Comportement adolescent typique de n'importe quelle espèce.
Если бы я демонстрировала подобное пренебрежение к графику выполнения своих обязанностей, меня бы уже давно стоило бы выпороть.
Si j'étais aussi feignante au boulot, j'aurais droit au fouet, dépêche!
Абсолютное пренебрежение.
Les mesures fantômes.
Ваше высокомерие и самомнение, эгоистичное пренебрежение к мнению других заставляет меня думать, что будь Вы последним мужчиной в мире, я отказала бы Вам.
Dès notre rencontre, votre arrogance, votre suffisance et votre mépris pour les autres m'ont fait comprendre que vous étiez le dernier homme que l'on puisse me convaincre d'épouser.
Он снова доказывал, что любой, кто его разоблачает, любой, кто не разделяет его истерическое пренебрежение к приличиям, к человеческому достоинству и к правам, гарантированным Конституцией - тот либо коммунист, либо сочувствующий коммунистам.
Il a prouvé, une fois de plus, que quiconque le dénonce, ou ne partage pas son mépris hystérique pour la décence et la dignité humaine, ou pour les droits garantis par la Constitution, doit être communiste ou un sympathisant.
Пункт второй: пренебрежение истиной.
Chef deux : Mépris désinvolte de la vérité.

Из журналистики

Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Cette négligence est une tragédie humaine.
Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
Une telle attitude blesserait et affaiblirait Saddam et affermirait indéniablement le message que tout défi aux Etats-Unis entraîne de graves pénalités.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией.
Pourtant, l'Union européenne semble prête à ignorer le dédain de la Serbie pour le droit international.
Пренебрежение научными доказательствами - это всегда плохая идея, но это особенно вредно для учреждения, которое опирается так сильно на правдоподобность своей технической компетентности и нейтралитета.
Faire un pied de nez à une preuve scientifique est toujours une mauvaise idée, mais cela est particulièrement dommageable pour une institution qui repose si lourdement sur la crédibilité de sa compétence technique et sur sa neutralité.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
Le plus grave des crimes que nous ayons commis ou toléré a été la violente attaque de notre chère Constitution.
Я особо выделяю Америку не потому, что ее пренебрежение этой проблемой уникально, а потому, что она имеет уникальную возможность повести мир за собой в этом вопросе.
Je distingue l'Amérique non parce qu'elle est unique dans sa négligence, mais parce qu'elle est unique dans sa capacité de meneuse.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
Ce manque d'intérêt n'est pas seulement irréfléchi, il peut s'avérer dangereux.
Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
Cette négligence est à la fois injustifiée et dangereuse.
Столь многое, что приводит женщин в ярость или заставляет их чувствовать себя отвергнутыми или неуслышанными, может вовсе не отражать пренебрежение или даже сексизм в сознании мужчин, а просто запрограммированность их мозгов!
Tout cela est davantage prometteur de libération que porteur de colère.
В действительности, пренебрежение со стороны Ирана к международному сообществу в отношении его ядерной программы играет ключевую роль в поддержании этой коалиции, а также в сохранении лидерства Ирана в антиамериканском лагере в регионе.
En fait, la méfiance de l'Iran vis à vis de la communauté internationale à propos de son programme nucléaire joue un rôle crucial dans le maintien de cette coalition et celui de l'Iran en tant que chef de file du camp anti-américain dans la région.
Обама сделал одним из пунктов своей предвыборной кампании критику администрации Буша за пренебрежение Афганистаном и отвлечением ресурсов, необходимых там, на непродуманную войну в Ираке.
Obama a fait campagne en critiquant le gouvernement Bush pour négliger l'Afghanistan et détourner les moyens qui y seraient nécessaires au profit d'une guerre mal inspirée en Irak.
Одинокая мировая сверхдержава - Соединенные Штаты - продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
La seule superpuissance mondiale - les Etats-Unis - méprise les institutions supranationales, et s'efforce de les affaiblir.
Пренебрежение этим фактом приведет к очередному провалу, если не катастрофе.
Ignorer cette réalité mènera à l'échec, voire à la catastrophe.
Такое же пренебрежение действительностью является отличительной особенностью не только избирательной кампании республиканцев, но и всей Республиканской партии в последнее время.
Cette indifférence vis-à-vis de la réalité n'est pas le seul apanage de la campagne Républicaine; elle caractérise aussi depuis quelques temps l'ensemble du parti Républicain.

Возможно, вы искали...