прижаться русский

Примеры прижаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский прижаться?

Субтитры из фильмов

Некому поцеловать вас на ночь. Нет теплых, заботливых рук, не к кому прижаться.
Não terem ninguém para vos aconchegar à noite, não terem uma tromba macia para vos acariciar.
Разве могут разумы прижаться друг к другу?
Poderão duas mentes abraçar-se assim?
Я хотел прижаться к ней рыдать у нее на плече, и уговорить на оральный секс.
Queria abraçá-la perto de mim, chorar sobre o ombro dela. E praticar sexo oral.
Я только хотел прижаться к тебе.
Qual é o problema, eu só me quero aconchegar.
Именно сейчас она хочет прижаться?
Agora, quer enroscar-se?
Это было- прижаться или умереть!
Ou enroscávamo-nos ou morríamos!
Тебе просто нужен кто-то к кому можно прижаться.
Só precisas de alguém com quem desabafar.
Как я хочу обнять тебя, прижаться покрепче и никогда не отпускать!
Quero abraçá-lo e apertá-lo. e mantê-lo junto a mim.
Эрвин никогда раньше не ездил на мотоцикле сзади, так что. возможно, на повороте он отклонился вместо того, чтоб прижаться, и Гектор потерял равновесие.
Irwin nunca esteve sentado na traseira de uma moto, antes, então, talvez na curva se tenha inclinado para fora e desequilibrado o Hector.
Надо прижаться спиной к океану и обороняться.
Pomos a retaguarda contra o mar e defendemo-nos a partir dali.
Можно мне прижаться к тебе на минуту?
Posso aconchegar-me por um minuto?
Можете туда прижаться чуть-чуть?
Ei, importam-se de se aconchegar um pouco?
Кто бы не хотел прижаться к этому в воскресное утро?
Quem não gostaria de ficar agarradinho a mim numa manhã de Domingo?
Я хочу прижаться.
Quero ficar bem aconchegado.

Возможно, вы искали...