причудливый русский

Перевод причудливый по-португальски

Как перевести на португальский причудливый?

причудливый русский » португальский

extravagante bizarro original misterioso grotesco excêntrico estranho esquisito caricatural barroco barroca

Примеры причудливый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский причудливый?

Субтитры из фильмов

Каждый раз, когда мы идем в причудливый ресторан, она стягивает пепельницу.
Sempre que vamos a um restaurante fino, rouba um cinzeiro.
Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок.
Separaram-nos e levaram-nos para uma espécie de castelo.
Маленький, забавный, причудливый, лысый парень, с которым ты недавно познакомилась.
Sou o meia-leca, gordalhufo, careca que conheceste há um tempo.
Дитя судьбы, чей причудливый узор мозговых волн делает его неуязвимым для их атак.
Uma criança cujo bizarro padrão de ondas cerebrais torna-o imune ao ataque da prole dos cérebros.
Мы хотим внести в классическую стратегию причудливый поворот.
É uma táctica clássica, mas vamos introduzir uma certa fantasia estratégica. Nem mais!
Мой отец использовал причудливый кровяной коктейль, чтобы воскресить мертвых затем пытался свалить на меня убийство целой команды исследователей.
O meu pai usou um bizarro cocktail de sangue para acordar os mortos depois atirou as mortes da equipa de pesquisas para o seu filho.
Возможно, какой-то причудливый случай кифосколиоза.
Talvez algum caso bizarro de quifoescoliose. Eu vou para casa.
Где мой причудливый завтрак?
Onde está o meu pequeno-almoço pitoresco?
И это, конечно, самый причудливый пещерный кабинет в мире.
Com seus longos cristais de 6 metros ela é certamente a mais estranha das câmaras de caverna do mundo.
Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
É como uma mudança esquisita num livro de banda desenhada.
Она может очнуться и подумать, что видела что-то странное, но это был просто причудливый сон.
Ela pode acordar a pensar que viu algo estranho quando na realidade foi apenas um sonho bizarro.
Это - очень причудливый автомобиль.
É um carro bem caro.
Какой причудливый муравейник.
Que formigueiro tão complexo.
Ну и причудливый будет ребенок.
Essa seria uma criança muito bizarra.

Возможно, вы искали...