распространить русский

Перевод распространить по-португальски

Как перевести на португальский распространить?

распространить русский » португальский

promulgar

Примеры распространить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский распространить?

Субтитры из фильмов

Мы надеемся на то, что наш визит поможет распространить знания о человечестве.
Reclamamo-lo em nome de todos os povos do planeta Terra. Esperamos que a nossa visita possa melhorar a compreensão entre a raça humana.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
Apesar das tentativas dos Protestantes de promover a ideia de sexo como prazer, as crianças continuam a multiplicar-se em todo o lado.
Когда вы их прочтете, можете распространить.
Quando as tiverdes lido, decidireis se as deveis divulgar.
Коммандер Ла Фордж и советник Трой на шаттле отправятся на Звездную базу 67, где устройство надо распространить на все корабли, которые там сейчас находятся.
Comandante La Forge, conselheira Troi, vão à Base Estelar 67. Distribuam o jogo às naves que estejam presas ali.
И мне нужны вы и ваши способности, чтобы распространить его.
E eu preciso de si e das suas habilidades para o distribuir.
Если он заражен, то много распространить это.
Se ele está infectado, pode propagar-se.
И Вы намереваетесь распространить эту ложь в открытом суде перед всей деревней?
Tenciona espalhar essa mentira em tribunal, perante o povo?
Распространить немедленно.
Com acção imediata.
Теперь я заставляю Спауна убить Винна и распространить вирус.
Agora eu adquiro Spawn para assassinar Wynn e lança o vírus.
Таким образом они планируют распространить газ.
É assim que planeiam distribuir o gás.
Нет, я вызвалась раздать вот это. Обещала графу, распространить их до вечера.
Prometi distribuí-los todos antes do final do dia.
Я могу распространить его сообщение.
Eu posso oferecer-lhe de conseguir transmitir a mensagem dele aqui para fora.
Мы получили уникальную возможность распространить наше учение, давайте же воспользуемся ею.
Temos uma oportunidade única de espalhar a nossa mensagem. Não vamos desperdiçá-la.
Аварийная посадка или нет,...они попробуют вырваться и распространить инфекцию.
Aterragem forçada ou não, eles irão tentar sair e espalhar a infecção.

Из журналистики

Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире.
É altura de procurar as melhores práticas para colmatar esta divisão putativa e de potenciá-las.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
De forma a resolver eficazmente o problema, este esforço deverá ser alargado para além do reino da ciência biológica, até áreas que não estão tradicionalmente associadas com a medicina.
В-третьих, мы должны установить смелые цели на ближайшие годы - распространить процветание и улучшить здравоохранение при сохранении планеты.
Em terceiro lugar, devemos estabelecer objectivos ambiciosos para os anos que se seguem - espalhar a prosperidade e melhorar a saúde pública ao mesmo tempo que o planeta é salvo.
И, пусть лишь для собственной безопасности, РПК пытается, официально или неофициально, распространить свою власть на территорию северной Сирии.
E, quanto mais não seja pela sua própria segurança, o GRC está a tentar expandir o seu poder, formal ou informalmente, ao norte da Síria.

Возможно, вы искали...