распространить русский

Перевод распространить по-немецки

Как перевести на немецкий распространить?

Примеры распространить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий распространить?

Субтитры из фильмов

Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Der Raum allein regiert. So, als ob eine Luftwelle über die Dinge gleitet, sich mit deren Ausstrahlungen sättigt, um sie neu zu formen. und sie weiterzutragen wie einen Duft, ein Echo, wie unsagbaren Staub, der sich über alles legt.
Мы надеемся на то, что наш визит поможет распространить знания о человечестве.
Wir hoffen, dass unser Besuch das Verständnis der Menschheit untereinander vergrößert.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
Trotz der protestantischen Versuche, für Sex um des Vergnügens willen zu werben, gibt es der Kinder ständig mehr.
Коммандер Ла Фордж и советник Трой на шаттле отправятся на Звездную базу 67, где устройство надо распространить на все корабли, которые там сейчас находятся.
La Forge, Counsellor Troi, Sie fliegen zur Sternenbasis 67. Verteilen Sie das Gerät an alle Schiffe, die dort angedockt sind.
Если он заражен, то много распространить это.
Wir müssen vorsichtig sein.
И Вы намереваетесь распространить эту ложь в открытом суде перед всей деревней?
Und diese Lüge willst du dem Gericht und dem ganzen Dorf verkünden?
Мы должны распространить мой манифест. собрать последователей. обучить их.
Wir werden mein Manifest verbreiten, Anhänger um uns sammeln, sie ausbilden.
Теперь я заставляю Спауна убить Винна и распространить вирус.
Nun lasse ich Wynn durch Spawn töten, was die Viren freisetzt.
Таким образом они планируют распространить газ.
So bringen sie das Gas unter die Leute.
Я правильно поступил, решив распространить слух о Ваше Паникере.
Es war gut, das Gerücht von Vash the Stampede zu verbreiten.
Антропология утверждает, что женские особи инстинктивно ищут одного самца а самец в то же время стремится распространить свое семя со множеством самок чтобы размножаться и обеспечить выживание своему роду.
Das Weibchen sucht instinktiv nach einem Partner. während das Männchen seinen Samen an so viele wie möglich weitergibt. um den Erhalt der Spezies zu sichern.
Нет, я вызвалась раздать вот это. Обещала графу, распространить их до вечера.
Ich muß die hier für den Grafen bis heute abend alle verteilen.
Аварийная посадка или нет,...они попробуют вырваться и распространить инфекцию.
Bruchlandung oder nicht, ich garantiere Ihnen, sie versuchen, die Ansteckung zu verbreiten.
Наверное, для тебя приятно, что у нас есть спутники,. чтобы распространить твое сообщение по всему миру.
Wie schön, dass wir Satelliten haben. die deine Botschaft in die Welt tragen.

Из журналистики

Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России.
Im Gegenteil: Die Bündnispartner entschieden sich dafür, den Pakt aufrechtzuerhalten und auf zahlreiche Nachbarstaaten Russlands auszudehnen.
Решение Франции вернуться к полному и равному членству в Альянсе было правильным, и теперь Франции необходимо работать изнутри для того, чтобы распространить принципы, в которые она сохраняет веру.
Frankreichs Entscheidung, zu einer vollständigen und gleichberechtigten Bündnismitgliedschaft zurückzukehren, war gut, und Frankreich muss jetzt von Innen daran arbeiten, die Prinzipien zu fördern, an die es glaubt.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире.
Es wird Zeit, sinnvolle Methoden zur Überbrückung dieses vermeintlichen Grabens zu finden und sie allgemein anzuwenden.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
Um dieses Problem effektiv zu lösen, müssen diese Bemühungen über das Gebiet der Biologie hinaus auf Bereiche ausgedehnt werden, die traditionell nicht mit der Medizin in Verbindung gebracht werden.
В-третьих, мы должны установить смелые цели на ближайшие годы - распространить процветание и улучшить здравоохранение при сохранении планеты.
Drittens sollten wir uns für die kommenden Jahre kühne Ziele setzen - den Wohlstand auszuweiten und die öffentliche Gesundheit zu verbessern und zugleich den Planeten zu retten.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
Nur ein inklusiver Reformansatz kann die Erwartungen der Menschen erfüllen und zu breiter Zufriedenheit führen.
Иран, численность населения которого составляет 70 миллионов человек, потенциально может распространить свое влияние на шиитские общины в Кувейте, Саудовской Аравии, Бахрейне и ОАЭ.
Als ein Land mit 70 Millionen Einwohnern verfügt der Iran auch über potenziellen Einfluss auf die schiitischen Gemeinschaften in Kuwait, Saudi Arabien, Bahrain und den Vereinigten Arabischen Emiraten.
Дания, вместе с правительством Гренландии, сейчас отстаивает первое утверждение, что даёт ей право распространить свою экономическую зону на огромную область вблизи полюса мира.
Dänemark behauptet nun gemeinsam mit der grönländischen Regierung das Erstere, was dem Land das Recht gäbe, seine Wirtschaftszone um ein riesiges Gebiet im Norden auszuweiten.
Этот закон продвигает эволюцию на более высокие уровни сложности и к более сложным обществам и технологиям с единственной целью распространить градиенты энергии.
Dieses Gesetz der Physik sorgt in der Evolution für höhere Komplexität sowie differenziertere Gesellschaften und Technologien und das zu dem einzigen Zweck der Verteilung des Energiegefälles.
Хотят ли они распространить на северную турецкую часть Кипра очевидные преимущества, которые они получили в 2004 г. от вступления в Европейский Союз?
Wollen sie die offensichtlichen Vorteile, die sie aus der 2004 erreichten Mitgliedschaft in der Europäischen Union ziehen, wirklich auf das türkische Nordzypern ausweiten?
Также, стремление России распространить свое влияние на богатые энергоресурсами страны Средней Азии направлено на укрепление статуса России как крупного поставщика энергоресурсов.
Ebenso zielt Russlands Bestreben, seinen Einfluss in den energiereichen Ländern Zentralasiens auszuweiten, darauf ab, Russlands Position als Hauptenergieversorger zu festigen.
И, пусть лишь для собственной безопасности, РПК пытается, официально или неофициально, распространить свою власть на территорию северной Сирии.
Und die KRG versucht, ihre Macht formell und informell nach Nordsyrien auszudehnen, wenn auch nur zu ihrer eigenen Sicherheit.
Гораздо сложнее будет распространить систему Хиддинка на все общество.
Die Grundsätze Hiddinks in der gesamten südkoreanischen Gesellschaft zu verankern, stellt eine größere Herausforderung dar.

Возможно, вы искали...