распространение русский

Перевод распространение по-португальски

Как перевести на португальский распространение?

распространение русский » португальский

difusão expansão disseminação extensão distribuição dilatação desagregação aumento ampliação

Примеры распространение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский распространение?

Субтитры из фильмов

Потому что это самый лучший знакомый способ остоновить заразу, предупредить распространение бациллы.
Porque é o melhor meio conhecido de controlar o contágio, de evitar que os germens se propagar.
Мне пришлось поместить в лазарет санитара. Уверен, что вы скоро найдете причину, доктор, и предотвратите распространение заражения.
Acredito que, em breve, isolará a causa e evitará que se alastre mais.
Разрешение некоторых фотографий позволяет увидеть, что распространение идет только вверх, но не вбок.
Tem-se suficiente resolução em algumas destas fotos, para que nada se veja a expandir-se lateralmente.
Да, но тут Платон пишет о смерти Сократа, казненного за распространение растлевавших молодежь вероучений.
Nestes escritos, Platão fala da morte de Sõcrates, condenado pelas doutrinas religiosas perniciosas que corrompiam os jovens.
Тебя вполне могут экстрадировать за убийство и распространение наркотиков.
Podem extraditá-lo por assassinato e tráfico de drogas.
Я вижу распространение связей нейро-рецепторов.
Está afetando os neuroreceptores.
Эта система предотвращает распространение животных. в случае их попытки покинуть остров.
A lisina evita que os animais se espalhem. se saírem da ilha.
Оказалось, что мой бедный дядя оставил немного денег на распространение учения методизма среди папистов.
Então transpareceu que aquele meu pobre tio tinha deixado um pequeno legado, com o propósito de espalhar a mensagem do Metodismo. aos Papistas.
Мы пока не нашли способ ограничить ее распространение.
Não temos conseguido encontrar uma forma de a conter.
Разрушение ядра происходит на гораздо больших скоростях. Распространение облака может быть отмечено моими системами визуального наблюдения.
Não, mas o painel indica uma transferência energética em curso entre a Enterprise e a nave romulana no momento de desaceleração do tempo.
Распространение окисления продолжается.
Também não funciona.
Распространение ядерного арсенала, бесконтрольное воспроизводство ядерного топлива, загрязнение воды, земли, воздуха, насилие над природой.
É verdade. Proliferação nuclear, natalidade não controlada, poluição da terra, mar e ar, violação do ambiente.
Это уже е колонизация, а спонтанное распространение.
Isto não é colonização. Trata-se de repovoamento espontâneo.
Мы ограничим распространение секретной информации старшим командным составом. Мы будем соблюдать все меры безопасности. Только не пытайтесь сделать это в одиночку.
Nós manteremos as informações confidenciais restritas ao pessoal mais graduado, nós tomaremos todas as precauções de segurança, apenas não tente fazer isto sozinha.

Из журналистики

В результате, многие глобальные проблемы - изменение климата, торговля, дефицит ресурсов, международная безопасность, кибер-войны, распространение ядерного оружия и многие другие проблемы в будущем станут серьезней.
Como resultado, muitos desafios globais - mudanças climáticas, comércio, escassez de recursos, segurança internacional, guerra cibernética, e proliferação nuclear, para referir alguns - tenderão a agigantar-se.
Перебалансировка. Партия защищает свою легитимность, сохраняет подчинение военных, а также останавливает распространение инакомыслия в обществе.
Re-equilíbrio: O Partido protege a sua legitimidade, mantém subordinados os militares, e consegue conter a dissensão popular.
И она должна быть дополнена технологическим прорывом: инвестиции должны быть направлены на разработку и распространение инноваций, которые сделают города более пригодными для жизни, эффективными и устойчивыми.
E tem de ser complementada por um rebentamento tecnológico, com investimentos canalizados para o desenvolvimento e a distribuição de inovações que tornariam as cidades mais habitáveis, eficientes e sustentáveis.
ООН, которая имела специализированные учреждения для каждого аспекта гуманного общества, успешно поддерживала деколонизацию, помогала строить государства и предотвратила распространение региональных конфликтов, особенно между израильтянами и палестинцами.
A ONU, que tem uma agência especializada em cada aspecto de uma sociedade humanitária, apoiou com sucesso a descolonização, ajudou a construir estados, e evitou o alastramento de conflitos regionais, especialmente entre Israelitas e Palestinianos.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.
Não recorremos ao sector privado para controlar a propagação de uma doença como o Ébola.
Разумеется, его распространение остановили в Либерии, но только в Либерии, и даже там нет никаких гарантий того, что не произойдет новая вспышка.
Certo, ele foi contido na Libéria, mas apenas na Libéria, e mesmo lá não há modo de assegurar que não irá ocorrer outro surto.
Необходимо прекратить его распространение, а также предложить способ лечения.
A sua disseminação deve ser prevenida. e deve ser oferecido tratamento.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Desde o começo do surto, em março, o Institut Pasteur, uma organização de pesquisa independente e sem fins lucrativos, vem trabalhando para entender como o vírus pode ser contido e que tratamento pode ser oferecido.
Единственным способом борьбы со вспышкой Эболы и прекращения аналогичных эпидемий является обращение к фундаментальным социальным и политическим проблемам, которые допустили такое быстрое и широкомасштабное распространение вируса.
A única maneira de interromper o surto actual de Ébola, e de evitar epidemias semelhantes, é enfrentar as vulnerabilidades sociais e políticas fundamentais que permitiram o florescimento do vírus.
В другом механизме расширения возможностей диагностических анализов можно использовать распространение мобильных телефонных сетей в развивающихся странах.
Outro mecanismo para expandir as capacidades de testes de diagnóstico iria beneficiar com a penetração das redes de telemóveis nos países em desenvolvimento.
Эффективные анализы для ПОП разрабатываются; распространение мобильных телефонов дополнительно усилит возможности этих анализов.
Testes POC eficazes estão a ser desenvolvidos; a proliferação de telemóveis aumentará ainda mais as capacidades destes testes.
Действительно, несмотря на прогресс в 2012 году, мы не смогли полностью прекратить распространение вируса полиомиелита в Пакистане, и главным образом из-за препятствий, влияющих на осуществление программ и управления.
Na verdade, apesar do progresso em 2012, ainda não fomos capazes de interromper por completo a propagação do poliovírus no Paquistão, devido principalmente aos obstáculos que afectam a implementação e a gestão do programa.
Представьте себе распространение этого сообщества на восточное побережье Латинской Америки и западное побережье Африки.
Também têm uma capacidade diplomática e de ajuda ao desenvolvimento formidável, representando uma comunidade pacífica de democracias que partilham um compromisso comum com os direitos, a dignidade e o potencial de todos os seres humanos.
Возможно, лучшим способом избежать конфронтации является сотрудничество по общим внешним угрозам, таким как, в первую очередь, распространение ядерного оружия, глобальное изменение климата и исламский экстремизм.
Talvez a melhor maneira de evitar o confronto seja cooperar nas ameaças externas comuns, mais particularmente na proliferação nuclear, na alteração climática a nível mundial e no extremismo islâmico.

Возможно, вы искали...