расспрашивать русский

Примеры расспрашивать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский расспрашивать?

Субтитры из фильмов

Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
Está bem, prometo não tocar mais neste assunto, mas antes que acabemos a conversa. Posso fazer-lhe só mais uma pergunta?
Обещайте, что не станете больше меня расспрашивать.
Prometa-me uma coisa: Prometa-me que não me volta a perguntar.
Они больше не будут расспрашивать, что произошло.
Eles não irão fazer perguntas sobre o que aconteceu.
Вас будут расспрашивать легавые.
Os policias vão falar consigo.
Я начинала расспрашивать - он тут же менял тему.
E outra.
Расскажи ещё, а то Луиза будет расспрашивать,...узнав, что у тебя есть подруга.
A Louise vai me perguntar mil coisas. quando souber que tens uma namorada.
Жена больного начинает расспрашивать доктора с целью узнать, умрёт ли её муж, и если умрёт, то когда.
A esposa começa a irritar o médico. Ela quer saber se o seu marido vai morrer, e quando, mas o médico não lhe pode dizer.
Я не буду Вас больше расспрашивать сегодня.
Hoje não faço mais perguntas.
Это мне на долю выпало тебя расспрашивать.
Coube a mim interrogá-la.
Помнишь, сначала предполагается расспрашивать о старых друзьях?
Acho que saltamos à frente, devíamos relembrar a academia e perguntar pelos velhos amigos primeiro. Lembras-te?
Кто я такая, чтобы расспрашивать великого др. Дрейка Реморе?
Quem sou eu para questionar o grande Dr. Drake Ramoray?
Зачем вам расспрашивать её?
Para quê interrogá-la?
Хорошо, юный господин. Не хотел вас обидеть. Работа у меня такая - расспрашивать ночных странников.
Pronto, patrãozinho, não perguntei por mal, tenho de me informar mal cai o anoitecer.
Ну тогда мне лучше перестать вас расспрашивать, да?
Então é melhor parar de fazer perguntas?

Возможно, вы искали...