расспрашивать русский

Перевод расспрашивать по-французски

Как перевести на французский расспрашивать?

расспрашивать русский » французский

questionner interroger s’informer questioner demander consulter

Примеры расспрашивать по-французски в примерах

Как перевести на французский расспрашивать?

Субтитры из фильмов

Нас будут расспрашивать.
Si tu avais vu comme Planet m'a regardé.
Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
Je promets de ne plus jamais en parler. Mais avant cela, j'ai une dernière question.
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
Le soir, en entrant dans ta chambre, tu questionneras la dame à mon sujet. Je sais que tu dénigreras les traits de ma personne que tu aimes tendrement.
И вы будете его расспрашивать?
Vous voulez qu'il pose des questions?
Мы вместе были на ланче, и он стал расспрашивать, как мы тут живем и все такое.
Au déjeuner, il a tenu à savoir de quelle façon nous vivions ici.
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,...не мог сам расспрашивать.
C'était un vrai problème car ce n'était pas à moi de recueillir ce genre d'informations.
Я знала, что ты будешь расспрашивать.
Je savais que tu m'interrogerais.
Расспрашивать о нем слишком опасно.
Poser des questions sur lui serait trop dangereux.
Перестань меня расспрашивать!
Assez de questions!
Вас будут расспрашивать легавые.
Vous aurez les flics sur le dos.
Я начинала расспрашивать - он тут же менял тему.
Je l'ai interrogé. Mais il changeait de sujet.
Жена больного начинает расспрашивать доктора с целью узнать, умрёт ли её муж, и если умрёт, то когда.
La femme du malade commence à molester le médecin pour savoir si son mari mourra et quand.
Я не буду Вас больше расспрашивать сегодня.
Je ne veux pas vous accabler d'autres questions.
Спустя многие годы. молодое поколение будет вас расспрашивать. об этом дне с трепетом.
Dans des années. la jeunesse demandera avec admiration. qu'on lui raconte ce jour.

Возможно, вы искали...