рожать русский

Перевод рожать по-португальски

Как перевести на португальский рожать?

рожать русский » португальский

parir dar à luz dar a luz ter

Примеры рожать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рожать?

Субтитры из фильмов

Больше я не буду рожать.
Não terei mais filhos.
Еще и Роза Сарона. Не забывайте, что ей скоро рожать.
E a Rosasharn - não podemos esquecer que está a chegar ao fim do tempo.
Джордж! Вот почему надо рожать одних девочек.
É por isso que todas as crianças deviam ser meninas.
Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену.
Não que pense em algo que me afaste dela. Mas no outro dia quando o Sr. Fabian disse à Menina Channing que a substituta dela ia ter bebé e tinham de arranjar outra.
Я лишь женщина. Я создана рожать детей, готовить, шить.
Sou só uma mulher. feita para ter filhos, cozinhar, costurar.
Шестого всегда рожать трудно.
O sexto é sempre o mais difícil.
Никто не просит тебя рожать ребенка.
Ninguém te pede que tenhas um bebé.
Мать начала его рожать в год коровы (Уши), но на свет он вылез уже в году тигра (Тора).
A sua mãe deu à luz no ano do boi. Mas ele nasceu no dia de ano novo. É um homem malvado.
А скоро рожать будешь?
Dará a luz logo?
Теперь не считаются с тем, что женщина должна рожать.
Agora não se tem em conta que as mulheres devem parir.
Мадам Вавилова, а рожать скоро?
Senhora Vavílova, dará a luz logo?
Думаете рожать детей это так просто, как война?
Pensa você que parir meninos é tão fácil como combater na guerra?
Красная кавалерия нашла место и время рожать.
A cavalaria vermelha encontrou tempo e lugar para dar a luz.
Похоже, вам рожать на днях, да?
Está para breve, não está? - Terça-feira.

Из журналистики

Было высказано предположение, что химические ингибиторы этого фактора могут лишить мух способности рожать, тем самым снижая популяцию мух цеце.
Foi sugerido que os inibidores químicos para este factor poderiam impossibilitar que a mosca desse à luz, reduzindo assim as populações do tsé-tsé.

Возможно, вы искали...