рынок русский

Перевод рынок по-португальски

Как перевести на португальский рынок?

рынок русский » португальский

mercado supermercado sacolão quitanda mercado/mercadinho loja de departamentos feira empório compra bazar

Рынок русский » португальский

Mercado

Примеры рынок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рынок?

Простые фразы

Мать каждый день ходит на рынок.
A mãe vai todos os dias ao mercado.
Я иду на рынок. Тебе что-то нужно?
Eu vou ao mercado, você precisa de algo?
Рынок был взволнован.
O mercado estava agitado.
Ты пойдёшь на рынок?
Você irá ao mercado?
Мария отправила Тома на рынок.
Maria mandou Tom ir ao mercado.
Кто со мной на рынок?
Quem vai comigo ao mercado?

Субтитры из фильмов

Весь рынок Англии в их руках.
Têm todo o mercado inglês nas mãos.
Прямо с утра отправил беднягу Гастона на рынок. Загляни в букет, и ты увидишь, что я выручил за него.
Mandei o pobre Gaston para o mercado esta manhã e se olhares bem para as flores, verás o que me deram por ele.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
Estou a embalar os meus pertences no xaile que a minha mãe levava ao mercado, e vou-me embora do meu vale.
Извините, мадам, рынок забит бриллиантами.
Lamento, madame, mas o mercado está cheio de diamantes.
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Sem dúvida, o próximo passo deles será o mercado negro.
На рынок ходили?
Foi ao mercado?
Как вы смеете при мне? Это же черный рынок.
Atreve-se a fazer mercado negro na minha frente?
Имеешь в виду чёрный рынок?
Há mercado negro para isso?
Отнеси эту престижную штуку на рынок и посмотрим, сколько яиц ты принесешь домой.
Leva o prestígio ao mercado e vê quantos ovos trazes para casa.
Мы найдем его, я весь рынок переверну, обещаю тебе мы рассмотрим каждый велосипед.
Não é a primeira que se encontra. Ter-lhe-ão mudado o selim, e o guiador. De certeza que amanhã de manhã está no mercado.
Идти на другой рынок поздно.
Sobe. Vão devagar.
Рынок рабов.
A do mercado de escravos.
Право общественности на рынок идей, новостей и мнений. Не может зависеть от одного человека, даже лидера и даже от одного правительства.
O público tem direito a escolher uma variedade de ideias e opiniões, não apenas às de um só homem ou de um só governo.
Как вы считаете: три женщины и гусь - рынок будет?
Achas que três mulheres e em ganso fazem um mercado?

Из журналистики

США следует отреагировать на это, причем до того как рынок суверенных долгов эмигрирует из Нью-Йорка.
Os EUA fariam bem em reagir, antes que o mercado da dívida soberana saia de Nova Iorque.
Привязав доступ Китая на рынок к прогрессу в урегулировании политических, территориальных и водных споров, Индия может помешать Китаю в укреплении своего влияния.
Se associar o acesso Chinês aos mercados ao progresso na resolução de disputas políticas, territoriais, e relativas à água, a Índia pode evitar que a China melhore ainda mais a sua posição.
Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра.
Com a saída da UE, o Reino Unido iria prejudicar seriamente os seus interesses económicos, perdendo tanto o mercado único como o papel que desempenha Londres como centro financeiro.
Эта позиция уже повлекла за собой тяжелую цену: если бы там был более конкурентноспособный рынок идей, недостатки Вашингтонского Консенсуса, вообще никогда бы не стали консенсусом.
Esta posição já cobrou um preço elevado: se tivesse existido um Mercado de ideias mais competitivo, o deficiente Consenso de Washington poderia nunca sequer ter chegado a ser um consenso.
В результате рынок труда в последнее время становится двуполярным - по мнению многих, данная тенденция требует особого изучения.
Consequentemente, o mercado de trabalho está a tornar-se cada vez mais polarizado - uma tendência que muitos acreditam que pode ser resolvida através de um nível maior e melhor de ensino.
Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
Para além de encontrar um primeiro emprego, os licenciados parecem adaptar-se mais facilmente à evolução da economia e às necessidades de mudança do mercado laboral do que aqueles que apenas têm um diploma secundário.
Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
Вопрос о влиянии этого решения на процентные спреды, рынок акций в развивающихся странах, спрос на жильё и многое другое является предметом широких дискуссий.
As ramificações para os spreads de taxa de juro, para os títulos em mercados emergentes, e para a procura de casas, entre muitos outros, são tema para um debate generalizado.
Политическая программа Миттерана была гимном экономическому планированию, а свободный рынок все еще оставался, для него, синонимом угнетения.
O programa político de Mitterrand era um hino ao planeamento económico e, para ele, o mercado livre ainda era sinónimo de opressão.
А рынок жилья улучшился, и в строительстве снизился уровень безработицы.
E o mercado imobiliário melhorou, com a construção a reduzir o desemprego.
Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
O mercado já não consegue gerar prosperidade?
СТЭНФОРД - Органические изделия - от продуктов питания до средств по уходу за кожей и сигарет - сейчас очень в моде, и по некоторым статистическим данным мировой рынок лишь био продуктов питания теперь превышает 60 млрд. долларов в год.
STANFORD - Os produtos biológicos - desde alimentos até panaceias para cuidar da pele e cigarros - estão muito na moda, com o mercado global só de produtos alimentares biológicos a exceder anualmente os 60 mil milhões de dólares.
Обладая 500 млн потребителей, единый рынок ЕС по-прежнему остается крупнейшим пунктом назначения для мировых товаров и услуг, являясь наилучшим двигателем для восстановления экономического роста.
Na verdade, com os seus 500 milhões de consumidores, o mercado único da UE continua a ser o maior destino de bens e serviços em todo o mundo e é o melhor mecanismo para restaurar o crescimento.
Единый рынок также предоставляет платформу и рычаги для экспорта товаров и услуг на международные рынки.
O mercado único também fornece uma plataforma e uma alavancagem para se exportar os bens e os serviços para os mercados internacionais.

Возможно, вы искали...