сгибать русский

Перевод сгибать по-португальски

Как перевести на португальский сгибать?

сгибать русский » португальский

dobrar curvar vincar ferrar fazer pregas

Примеры сгибать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сгибать?

Субтитры из фильмов

Не сгибать.
Não dobrar.
Я запрограммирован сгибать только в конструктивных целях.
Estou programado para dobrar para fins construtivos.
Создавать импульс разворотом носка правой ноги и сгибать колени, выполняя джэб.
Como gerar impulso a partir do pé direito e a flectir os joelhos quando se desfere um soco curto.
Ты так держишь фигуры, потому что не можешь сгибать большой палец.
Tu seguras as peças desta maneira porque não pode consegues dobrar o polegar.
Из-за катетера очень сложно сгибать руку в локте так, как обычно сгибают, когда пьют!
O cateter no braço torna difícil dobrar o cotovelo como as pessoas fazem quando bebem!
Похоже этот парень может сгибать ложки, с такой ненавистью.
Este tipo pode dobrar colheres com o ódio.
Сильвер утверждает, что способен сгибать металл на расстоянии, не прикасаясь к нему.
Silver diz ser capaz de dobrar metal à distância sem ter de lhe tocar.
Как тренер, я умею сгибать людей.
Eu vergo tipos para a vida.
Я держу сгибать эту вещь, Затем я проверяю на ребенка.
Continuo a dar à manivela nesta coisa, depois vejo o bébé.
Меня тошнит, я не могу сгибать пальцы, и запах тухлой рыбы усиливается.
Estou zonzo e não consigo dobrar os dedos e o cheiro a peixe podre está a ficar mais forte.
Постарайтесь не сгибать верхушки.
Tente não dobrar as partes de cima.
Он мог сгибать ложки.
Ele conseguia dobrar colheres.
Тем, что умеешь сгибать язык или ходить на цыпочках?
Que não sei dobrar a língua ou ficar na ponta dos pés?
И со времен короткой истории мистера Вулфа, смирение с изгибами..времени, ну, в запоминании или же.. осуществляя запоминание этого, я тоже имел, в каком-то смысле, возможность сгибать время.
E como o conto do Sr. Wolff fala em parte, da manipulação do tempo. Bom, ao memorizá-lo, ou durante o processo de memorizá-lo, também eu fui capaz de manipular o tempo, de certa maneira.

Возможно, вы искали...