сжиматься русский

Перевод сжиматься по-португальски

Как перевести на португальский сжиматься?

сжиматься русский » португальский

contrair-se concentrar-se

Примеры сжиматься по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сжиматься?

Субтитры из фильмов

Гравитация заставляет звезды сжиматься, если ей не противодействует другая сила.
A gravidade leva a estrela a contrair-se, a menos que outras forças venham intervir.
Гравитация заставляет его сжиматься.
E a gravidade tenta fazer com que ele se contraía.
Она продолжит сжиматься, пока не исчезнет полностью.
Continuará para o seu colapso, até se desvanecer inteiramente.
Не сжиматься.
Não recuar.
Когда моя задница перестанет судорожно сжиматься, я тебе сообщу.
Quando tirar a garrafa que tenho no cu, eu digo-te.
Вселенная будет расширяться после чего сжиматься а затем снова расширяться.
O universo expandir-se-á até entrar em colapso sobre si próprio. Depois expandir-se-á de novo.
Все миры начали сжиматься в одно единое пространство.
Todas as realidades começam a cair em um espaço.
Стимулятор заставляет клетки в дыхательных путях вашего ребенка производить вещества, которые воспаляют дыхательные пути и заставляют их сжиматься.
Um estimulante leva as células nas vias respiratórias a libertar substâncias que inflamam as passagens de ar, que se contraem.
Враждебность заставляет меня сжиматься как.
A hostilidade faz-me contrair, como um.
Получить сжиматься или жены.
Arranja um psiquiatra ou uma mulher.
С каждым вздохом, Вильям, тиски у ваших рёбер. будут сжиматься, сдавливая ваши тела, и спасение одного. только в смерти другого.
Assim que o jogo começar, sempre que inspirarem, os tornos que têm à volta do peito apertam e esmagam-vos o corpo. Só sobreviverão se o adversário falhar.
Когда я вижу парня моего возраста в сером костюме, это заставляет мои яйца сжиматься.
Quando vejo um tipo de fatinho, da minha idade até se me encolhem os tomates!
Кольцо твоей участи начинает сжиматься.
O círculo do destino começou a fechar-se.
Временная линия начинает сжиматься.
Esta linha de tempo está a começar a entrar em colapso.

Возможно, вы искали...