сообща русский

Перевод сообща по-португальски

Как перевести на португальский сообща?

сообща русский » португальский

junto com juntamente em companhia de coletivamente bem como

Примеры сообща по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сообща?

Субтитры из фильмов

Мы обнаружили, что если работать сообща, то сделаешь гораздо больше, нежели по отдельности.
Descobrimos que duas pessoas trabalhando juntas podiam fazer muito mais que as duas trabalhando separadamente.
Я их мирю. Вложи назад свой меч или давай их сообща разнимем.
Guardai a espada ou ajudai-me a separar estes homens.
Только тогда ты сможешь уйти к своему папаше пьянствовать и снимать шлюх сообща!
Podias-te embebedar com o teu pai e iam às pegas juntos.
Я надеюсь, что сообща мы сможем справиться с любыми нашими проблемами.
Penso que juntos podemos resolver os nossos problemas.
Просто для нас же вернее действовать сообща, чтобы хоть чёртов дом укрепить!
Vamos tentar trabalhar juntos e fazer alguma coisa.
Слушай. Знаю, в прошлом у нас были проблемы но сегодня мы должны зажечь. Пришло время работать сообща, как команда.
Ouça sei que tivemos problemas no passado. mas temos um programa para fazer.
Я знал, что если мы перестанем друг друга убивать и начнем работать сообща, мы сумеем избавить мир от этого ужасного оружия.
Sabia que, se os nossos povos parassem de se matar e trabalhassem juntos, poderíamos pôr fim a estas armas horríveis.
Именно так мы сможем действовать сообща. Бок о бок. Мы будем сражаться за свободу.
Se cada trabalhador do mundo se unisse lado a lado pela liberdade e lutasse!
Уверен, мы понимаем друг друга и будем действовать сообща операция пройдет без жертв.
Está dito. Trabalharemos juntos para pôr um fim a isso.
Надо было действовать сообща!
Precisamos muito de colaborar.
Настоящая команда работает сообща, как в моё время в ВВС.
Um esquadrão ideal trabalha em equipe, como nós fazíamos nos meus dias na Força Áerea.
Не в сексуальном смысле, нет, мы работали сообща.
Não no sentido sexual, não, era uma colaboração.
Но мы всё сможем превозмочь, если будем трудиться сообща.
Mas faz parte da natureza humana superar isso, se unirmos esforços.
Но страх можно разделить на всех и победить его сообща.
Mas agora que partilhámos o medo, podemos ultrapassá-lo.

Из журналистики

По мнению других, этот термин, несколько прагматичнее, касается всех стран, когда они решили действовать сообща.
Para outros, o termo refere-se, mais pragmaticamente, a todos os países quando decidem agir em conjunto.
Мы уверены, что Европа будет действовать сообща, чтобы решить эти задачи, и мы будем продолжать поддерживать эти усилия, поскольку европейская стабильность и рост имеют значения для нас всех.
Estamos confiantes de que a Europa agirá conjuntamente para vencer estes desafios, e continuaremos a apoiar tais esforços, porque a estabilidade e o crescimento Europeus interessam a todos nós.

Возможно, вы искали...