сообщать русский

Перевод сообщать по-португальски

Как перевести на португальский сообщать?

Примеры сообщать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сообщать?

Простые фразы

Он был простосердечен и умел сообщать своё оживление другим.
Ele era sincero e sabia comunicar aos outros o seu entusiasmo.

Субтитры из фильмов

И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Lamento informar-te, querida esposa. mas o orçamento familiar não comporta o pagamento de dois quartos separados.
Жаль, что вынужден сообщать об этом так, но твой отец - мёртв.
É terrível ter de lhe contar assim, mas o seu pai está morto.
Не хочется сообщать вам это вот так, но завтра я покидаю Санта Розу.
Tenho muita pena, mas amanhã deixo Santa Rosa. Mas não para sempre.
Все в порядке. Господин Ларю обещал не сообщать об этом прессе.
O Sr. Larrue prometeu não envolver a imprensa.
Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
Se ela for apenas uma amiga distante e não tencionar avisar as autoridades, ajudo-o pessoalmente a enterrar o Harry.
О такой находке надо сообщать в полицию или властям.
Deve dizer-se à polícia, avisar ou fazer qualquer coisa.
Ещё до того, как Ника начала пожирать депрессия,. он не знал, что я беременна, а я не намеревалась ему сообщать.
Nos dias antes de a depressão do Nick começar a corroê-lo, ele não soube que eu estava grávida e não tencionava dizer-lhe.
Ещё до того, как Ника начала пожирать депрессия,. он не знал, что я беременна, а я не намеревалась ему сообщать.
Nos dias antes de a depressão do Nick começar a corroê-lo, ele não fazia ideia que eu estava grávida e não tencionava dizer-lhe.
Я не могу вас видеть и ещё меньше мне хочется что-либо сообщать вам.
Não quero vê-lo e ajudá-lo ainda menos.
Я не хотела сообщать о приезде.
Não quero impor-lhe a minha presença.
Я не должна сообщать об этом?
Então, não tenho de o participar?
Он--он не стал бы сообщать мне ее имя.
Ele não me quis dizer o nome dela.
Я не стала бы сообщать ему что вы имеете в виду.
Não ia a correr para casa contar-lhe sempre que ia para a cama com outro.
А ты будешь мне звонить и сообщать о состоянии Кэрол.
Mas telefona-me todos os dias a dizer como está a Carol.

Из журналистики

Новые поколения оборудования для пациентов, включая постоянно носимые датчики для съема показаний о состоянии организма, дают возможность дистанционно сообщать докторам о потенциальных медицинских проблемах пациентов до их обострения.
Uma nova geração de tecnologia de consumo, como por exemplo os sensores de saúde de colocação junto ao corpo, poderia alertar automaticamente os médicos para eventuais problemas de saúde, evitando um eventual agravamento.

Возможно, вы искали...