сотрудничество русский

Перевод сотрудничество по-португальски

Как перевести на португальский сотрудничество?

сотрудничество русский » португальский

cooperação colaboração coação

Примеры сотрудничество по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сотрудничество?

Простые фразы

Сотрудничество всех более чем приветствуется.
A colaboração de todos é mais que bem-vinda.

Субтитры из фильмов

Я решил, что это будет отличное сотрудничество. И у них будет место для деятельности во благо.
Achei ser boa idéia colaborarmos. e tirar o melhor partido disso.
Майор, нам потребуется сотрудничество итальянцев, так что свяжитесь по телефону с Госдепартаментом.
Precisamos da colaboração dos italianos. Ligue ao Min. dos Negócios Estrangeiros.
То, что мы делаем, можно рассматривать, как, простите меня, сэр, сотрудничество с врагом.
O facto é que. o que estamos a fazer pode ser interpretado como perdão, coronel, colaboração com o inimigo.
Я хочу вам помочь, Джон, но мне нужно ваше сотрудничество.
Quero ajudá-lo, mas preciso que coopere.
Но мы не можем надеяться на сотрудничество.
Mas não podemos esperar cooperação.
Спасибо, капитан, за сотрудничество.
Obrigado, Capitão. É muito cooperante.
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Mas, Sr. Spock, preciso da sua ajuda e da sua colaboração.
Нам понадобится ваше сотрудничество.
Contem com ela.
Сотрудничество, сэр, неизбежно привело бы.
A cooperação, senhor, inevitavelmente resultaria.
Сотрудничество.
Colaboração.
Продюсер благодарит господина Саммерайсла и жителей этого острова в районе западного побережья Шотландии.за то, что они ознакомили нас со своими религиозными практиками и за его великодушное сотрудничество во время съемок фильма.
O produtor agradece a Lord Summerisle e ao povo da sua ilha, ao largo da costa ocidental da Escócia, por esta visão priveligiada das suas prácticas religiosas e pela sua generosa cooperação na produção deste filme.
Наше деловое сотрудничество.
A nossa relação de negócios.
Мне сказали, мы можем рассчитывать на ваше полное сотрудничество.
Soube que podemos contar com a sua total cooperação.
Выражаем благодарность жителям Блумингтона, Индиана, университету Индианы, Фонду университета Индианы за их помощь и сотрудничество.
Queremos agradecer a os cidadões de Bloomington, Indiana. à Universidade de Indiana. e à Fundação da Universidade de Indiana. por sua cooperação e assistência.

Из журналистики

В данном вопросе крупные государства были бы быть заинтересованы в ограничении повреждений, соглашаясь на сотрудничество во время экспертизы и контроля.
Neste ponto, os principais Estados teriam interesse em limitar os danos, aceitando colaborar em matéria de perícia forense e de controlo.
И все же, несмотря на эти яркие пятна, международное сотрудничество по вопросам, начиная от региональных конфликтов до защиты глобальных общественных благ, остается слабым.
E porém, apesar destas perspectivas promissoras, a cooperação internacional ainda é fraca relativamente a questões que vão desde os conflitos regionais à protecção de bens públicos globais.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
No encontro que decorreu em 2011, a CCAMLR adoptou o princípio de que a cooperação internacional é necessária para proteger os recursos haliêuticos, que estão a diminuir em toda a parte.
Противоракетная система НАТО - это прообраз того, каким будет трансатлантическое сотрудничество в двадцать первом веке.
O sistema de defesa antimíssil da OTAN é um exemplo do trabalho transatlântico de equipa no século XXI.
Однако китайское сотрудничество, хотя оно и необходимо, не решит саму проблему Северной Кореи.
Mas a cooperação Chinesa, apesar de necessária, não resolverá por si só o problema da Coreia do Norte.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Do mesmo modo, devem oferecer apoio sustentável a iniciativas nacionais em curso, encorajando assim posteriores investimentos e cooperação.
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
A situação de aumento da dívida pública em todo o mundo, que está a originar a aplicação de restrições fiscais (reais e imaginárias) sobre a recuperação económica global, torna essa necessidade de cooperação mais urgente do que nunca.
Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным.
A julgar pelo comportamento da China noutras partes do mundo, é provável que qualquer cooperação militar seja extremamente modesta e cautelosa.
И, как правило, такие государства пытаются защитить свои интересы путем установления их господства (гегемонии), что является рецептом опасного конфликта, если в основе этого господства лежит принуждение, а не сотрудничество.
E, como regra, esses estados tentam a seguir salvaguardar os seus interesses impondo a sua predominância (hegemonia), que é uma receita para perigosos conflitos se baseada na coerção em vez de na cooperação.
Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество.
Contrariamente às expectativas, o colapso do comunismo não impulsionou a cooperação internacional.
Во всем арабском мире национализм ограничивает общества и тормозит сотрудничество, устранение тарифов и создание экономического сообщества.
Por todo o mundo Árabe, o nacionalismo constringe as sociedades e atrasa a cooperação, o desmantelamento tarifário, e a criação de uma comunidade económica.
Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами.
O novo enquadramento incorporará ainda a estreita cooperação com os supervisores nacionais.
Для Сирии и всех стран Арабской весны влияние Турции является очень важным, и дальнейшее сотрудничество с ЕС может оказаться полезным.
Da Síria a todos os países da Primavera Árabe, a influência da Turquia é extremamente significativa e uma maior cooperação com a UE só pode ser benéfica.
Возможно, лучшим способом избежать конфронтации является сотрудничество по общим внешним угрозам, таким как, в первую очередь, распространение ядерного оружия, глобальное изменение климата и исламский экстремизм.
Talvez a melhor maneira de evitar o confronto seja cooperar nas ameaças externas comuns, mais particularmente na proliferação nuclear, na alteração climática a nível mundial e no extremismo islâmico.

Возможно, вы искали...