стекать русский

Примеры стекать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский стекать?

Субтитры из фильмов

За исключением того, что отныне я не сплю, а имею склонность возвращаться к своему желеобразному состоянию и стекать на пол.
Exceto de que agora enquanto durmo reverto para o meu estado gelatinoso e escorrego para o chão.
Вода с титек должна куда-то стекать.
A água tem de escoar para algum lado, Michael?
Мы сделаем шунтирование, избыток спинномозговой жидкости будет стекать в брюшную полость.
Assim que lhe colocarmos o desvio o excesso de fluido espinhal vai ser drenado para o seu abdómen.
Ну, я бы просил тебя не стекать кровью на коврах.
Bem, não sangraria nos tapetes.
Ей не нравилось, что мне я все протирал и убирал, а не оставлял стекать над раковиной.
Só porque gosto de secar e arrumar logo tudo para não deixar o lava-louça molhado.
Кровь парня должна была стекать со стола вот сюда.
O sangue do rapaz teria escorrido aqui pela mesa.
Для тебя честь дать своей расистской вонючей крови стекать в ее замечательный рот.
Irás considerar um privilégio deixares o teu sangue racista entrar na sua linda boca de chocolate.
И как только нога моя ступает на асфальт, узелок в жопе развязывается, и фиеста, творившаяся в животе, начинает стекать по ногам.
E assim que os meus pés tocam no chão, é como se se desatasse um nó no meu olho do cu, e a fiesta no meu estômago começa a escorrer-me pelas pernas.
Это легко, они просто возьмут огромную свечу, зажгут ее, дадут воску стекать пару часов, потом нарисуют на нем лицо фломастером.
É fácil, só precisam de vela gigante, acende-la, e deixá-la derreter para as bordas durante várias horas, depois desenhar um cara nela com um marcador de feltro.
Какашка будет стекать по его ноге.
Vai escorrer cocó, pelas pernas.
И что, суп будет стекать у тебя по платью?
E babar sopa no seu vestido?

Возможно, вы искали...