схватиться русский

Примеры схватиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский схватиться?

Субтитры из фильмов

Он не мог схватиться за латину, даже если ты положишь ее ему в штаны.
Ele não conseguia segurar latinum bem que o cosesses às calças dele.
Монархия стала так слаба! Они готовы схватиться за любого, кто поможет им выглядеть прилично.
A monarquia tornou-se tão fraca, que pegam em qualquer um que faça com que pareçam respeitáveis.
Так. Но сначала ты должна хорошенько схватиться.
Muito bem, mas tens de te segurar muito bem.
И ты понимаешь, что тебе нужно схватиться за что-нибудь, потому что кажется, что ты сейчас просто взлетишь от счастья.
Tu tens que segurar em algo, pois parece que estás a flutuar.
Всем схватиться за что-нибудь.
Agarrem-se todos.
Он с радостью схватиться руками за эту штуку!
Decerto que gostaria de pôr as mãos em cima daquilo!
Ожоги от пороха на его левой ладони указывают на то, что он. вероятно, пытался схватиться за дуло пистолета, когда был сделан первый выстрел.
A queimadela de pólvora na mão esquerda indica que estava, provavelmente, a segurar o tambor da arma, quando o primeiro tiro foi dado.
Они ищут меленькие ветки, за которые можно схватиться.
O que estão a fazer é olhar para os pequenos ramos partidos.
Или рука чтобы схватиться Или ад, чтобы откупиться Что ты сказал?
Ou uma mão para te segurar Ou o inferno para te enfrentar O que achas?
Наверно, тебе стоит покрепче схватиться.
Acho que só vais ter de te segurar bem.
Люблю иногда выйти вечером и схватиться с китайскими гангстерами. Но для девушки это чересчур. - Точно.
Normalmente, gosto de sair à noite e lutar contra mafiosos chineses, mas uma mulher também se farta.
Боюсь, единственный выбор - схватиться в космической битве.
Temo que a nossa única opção seja uma batalha espacial.
Вам не терпится схватиться за оружие. Но большинство из вас погибнет от естественных причин.
Todos vão querer agarrar numa espada, mas a maior parte de vocês vão morrer de causas naturais.
Кто достаточно смел, чтобы схватиться за эту возможность?
Quem tem coragem suficiente para aproveitar esta oportunidade?

Возможно, вы искали...