у | жж | ус | ур

уж русский

Перевод уж по-португальски

Как перевести на португальский уж?

уж русский » португальский

cobra-de-água-de-colar cobra víbora

Примеры уж по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уж?

Простые фразы

Где уж им понять!
Lá são eles capazes de compreender!
Где уж мне!
Quem sou eu!
Где уж мне!
Isso não é para mim.
Где уж тут!
Temos lá tempo para isso!
Где уж ему, старому, работать!
Pode lá ele trabalhar, velho como está?
Это не должно быть так уж трудно.
Isso não deve ser tão difícil.
Выучить арабский не так уж трудно.
Não é muito difícil aprender Árabe.
Я уж было подумал, что вы не придёте.
Eu já estava pensando que você não viria.
Я принесу вам что-нибудь поесть. Вы подкрепитесь и продолжите свой путь - раз уж вы пришли к вашему слуге.
Vou trazer-vos também o que comer, para recobrardes as forças antes de irdes mais longe, pois foi para isso mesmo que vos aproximastes de vosso servo.

Субтитры из фильмов

Тим, существует не так уж и много хороших мелодий для фагота.
Não há grandes músicas para fagote, Tim.
Так уж сложилось.
É o modo como as coisas estão.
Нет уж, мы обсудим.
Tens de falar.
Нет уж, погоди.
Espera aí.
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
Se vamos liderar juntos, temos de liderar juntos, o que significa que não podes comprar o que te apetece.
Вот уж не думал, что он окажется здесь.
Nunca pensei que andasse por aqui.
Я знаю еще много цифр. Если уж я начал, то ни за что не остановлюсь.
Começo e já não paro.
Сегодня уж я точно не забуду свои слова!
Veja. Hoje simplesmente não esquecerei minhas falas!
Очень уж вы болтливы.
Um grande elogio.
Нет уж, пока запасы еды не кончатся.
Agora espere até a comida acabar.
Умничка. - Это уж слишком, старина!
Na nossa cama, já é exagero.
Туман не так уж плох, если можно дырочку найти.
Não sou mau tipo, mas. Quem me procura, encontra-me.
Ладно уж.
Não é a primeira vez.
Да ты и сам не так уж плох.
Também não estiveste mal.

Из журналистики

Мир без гравитации не так уж плох для Америки, если она правильно разыграет свои карты.
Este mundo G-Zero não é mau de todo para os EUA - se estes jogarem bem as suas cartas.
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
A visão de uma Palestina muito diferente, e a de Israel ao lado dela, não é difícil de descobrir.
Если уж он заявляет о надвигающейся религиозной войне в Европе между кальвинистским северо-востоком, где доминирует Германия, и преимущественно католической периферией, значит, на это надо действительно обратить внимание.
Por conseguinte, quando fala sobre uma iminente guerra religiosa na Europa, entre o nordeste calvinista dominado pela Alemanha e a periferia predominantemente católica, é bom dar-lhe ouvidos.
ЛОНДОН - Слишком уж долго дело всеобщего образования уступало лидирующие позиции другим крупным международным движениям за перемены.
LONDRES - Durante demasiado tempo, a causa da educação universal ficou atrás de outros grandes movimentos internacionais a favor da mudança.
Однако Израиль не так уж сильно уверен в своей безопасности, и израильские лидеры все больше беспокоятся о мобилизации египетских военных без предварительных уведомлений.
Mas Israel não confia muito que os destacamentos possam fortalecer a sua segurança, e os líderes Israelitas estão cada vez mais inquietos sobre a mobilização de forças militares Egípcias sem aviso prévio.
Но альтруистический подход требует не таких уж больших уступок.
Mas uma abordagem altruísta requer alguns compromissos.
Возможно гибкость, проявленная Обамой и Ромни, в конце концов, и не такое уж и плохое качество для президента.
Talvez a flexibilidade que Obama e Romney mostram não seja apesar de tudo uma tão má qualidade para um presidente.
Но сейчас обстановка не такая уж и напряженная.
Mas a decisão agora não é difícil.
Учитывая тот факт, что быстрые темпы роста ВВП Китая были бы невозможны без усилий Америки по созданию открытого мирового порядка, китайским лидерам эта пилюля не должна казаться такой уж горькой.
Considerando que o rápido crescimento que o PIB chinês tem registado desde 1979 seria impossível sem os esforços envidados pelos Estados Unidos para criar uma ordem mundial aberta, não será difícil para os líderes chineses aceitar esse compromisso.