u | Ш | Щ | ж

у русский

Перевод у по-португальски

Как перевести на португальский у?

У русский » португальский

wu

Примеры у по-португальски в примерах

Как перевести на португальский у?

Простые фразы

У тебя собака кусается?
Teu cão morde?
У меня хриплый голос из-за простуды.
Minha voz está rouca por causa do resfriado.
В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка.
Havia uma mesinha no quarto dela. E na mesinha havia uma garrafinha.
У неё стройная фигура.
Ela é uma figura magra.
У меня голова болит.
Estou com dor de cabeça.
У квадрата четыре равные стороны.
Um quadrado tem quatro lados iguais.
У меня финансовые трудности.
Estou com dificuldades financeiras.
У него длинные ноги.
Ele tem pernas longas.
У жирафов очень длинные шеи.
Girafas têm pescoços muito longos.
У меня есть ручка.
Tenho uma caneta.
У него синий велосипед.
A bicicleta dele é azul.
У нас была пересадка в Чикаго.
Tivemos uma escala em Chicago.
У нас есть Папа.
Nós temos um papa.
У вас есть профессиональный опыт?
Você tem experiência profissional?

Субтитры из фильмов

Это все что у нас было,чувак. Это все что у нас было.
Era tudo o que tinhamos, meu.
Это все что у нас было,чувак. Это все что у нас было.
Era tudo o que tinhamos, meu.
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
Se tivesse um filho, teria orgulho se ele fosse como o Daniel.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
Já faz algum tempo que não estou com ninguém, mas eu.
Я просто думал, что у нас все же может быть что-то.
Espera. Eu pensei que poderiamos ter algo.
У меня был хороший небольшой костер.
Tinha uma pequena fogueira.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
O Daniel é realmente, realmente porreiro, realmente uma pessoa doce, e é tão gentil. um espirito muito gentil, Acho que se pode dizer isso.
У нас была небольшая беседа.
Tivemos uma pequena conversa.
Что если я скажу тебе что она у меня?
E se eu te disser. Eu tenho a cessete.
У тебя?
Tu a tens?
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
Sinto-me como se estivesse no género de um sonho ou de um pesadelo, e ninguém. ninguém tem respostas.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
Sinto-me como se estivesse no género de um sonho ou de um pesadelo, e ninguém. ninguém tem respostas.
У меня нет ответа.
Eu não tenho uma resposta.
У него точно такой же взгляд, выражение лица.
Ele tinha a mesma expressão na cara.

Из журналистики

Поскольку мировая экономика все еще оправляется от финансового упадка 2008 года, подорожание энергии - пока не компенсирующееся в полной мере большей энергоэффективностью - вызывает озабоченность у деловых и политических лидеров.
Com a economia global ainda em recuperação da crise financeira de 2008, os custos mais elevados da energia - ainda não completamente compensados por uma maior eficiência energética - preocupam os líderes empresariais e políticos.
Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
Os terroristas poderão comprar software malicioso a criminosos e os governos poderão considerar útil esconder-se atrás de ambos.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Infelizmente, não há tempo para construir do zero uma força de parceria no terreno.
На международном уровне у Австралии была заслуженная репутация благопристойного отношения к вопросам беженцев.
Internacionalmente, a Austrália tem desde há muito uma merecida reputação de decência nas questões ligadas aos refugiados.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Qualquer acordo com o Irão iria requerer o consentimento de Israel e dos países do Golfo, os quais não partilham os mesmos objectivos.
Таким образом, у США есть больше возможностей действовать в своих интересах.
Como resultado, os EUA têm uma oportunidade para agir de modo mais preciso na defesa dos seus interesses.
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса.
Ambas as partes reduziram substancialmente as suas opções, limitando assim a possibilidade de um acordo diplomático.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
Liderada por um académico literário e um astrónomo, esta nova faculdade residencial pretende demolir fronteiras interdisciplinares e capacitar os estudantes a aprender uns com os outros.
Однако ни у кого не должно возникать сомнений по поводу того, что он является человеком режима - реалистичным и умеренным членом политической элиты Исламской Республики - а не представителем оппозиции.
Mas não deveria haver dúvida de que ele é um homem do regime - um membro realista e moderado da elite política da República Islâmica - e não um representante da oposição.
У режима существует несколько взаимодействующих силовых центров, которые влияют на принимаемые решения и ограничивают их.
O regime possui múltiplos centros de poder coexistentes, que influenciam e limitam as decisões de cada um.
Однако, предположим, что причина того, что ни палестинцы, ни израильтяне не готовы заключить подобную сделку заключается в том, что само решение не находит поддержки у обеих сторон.
Mas suponhamos que a razão para o facto de não ter emergido qualquer Palestiniano ou Israelita disponível para concluir um tal acordo seja que a própria solução é insuportável para ambos os lados.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Estou particularmente orgulhosa da última conquista, porque, ao trabalhar em parceria com os meus colegas moçambicanos para expandir a cobertura da imunização, acredito que tenha contribuído para a sua realização.
У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам.
Eu não tenho a mesma audiência que Gates ou que Annan têm, mas gostaria de juntar a minha voz à deles.
У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам.
Eu não tenho a mesma audiência que Gates ou que Annan têm, mas gostaria de juntar a minha voz à deles.