умолкнуть русский

Примеры умолкнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский умолкнуть?

Субтитры из фильмов

Пожалуй, мне стоит умолкнуть.
Agora vou calar-me.
Прикажи отцу умолкнуть. -.сгинуло в брюхе этой неуловимой рыбы.
Estava agora perdido no estômago de um peixe impossível de capturar.
Я хотела, чтобы всё было чудесно, а сама не могу умолкнуть.
Queria que isto fosse tão perfeito e agora não consigo calar-me.
Прости, было сказано говорить сейчас или умолкнуть, до конца дней.
Desculpem. Disseram para falar agora ou calar-me para sempre.
И вскоре оно заставит умолкнуть их молитвы.
E isso depressa, silenciará as suas preces.
А если нравится, то тебе надо умолкнуть.
Se gostas, precisas de te calar.
У тебя одна минута, чтобы вытащить крючок из ее желудка и отключить механизм. Иначе четыре штыря пронзят её горло заставив умолкнуть Нину навсегда.
Tens um minuto para puxar o gancho do estômago dela e desligar a máquina ou os quatro picos vão entrar na garganta dela, silenciando a Nina para sempre.
Сегодня он пытался заставить меня умолкнуть, так что ты бы никогда не узнала.
Hoje tentou silenciar-me, para que nunca viesses a saber.
Заставь ее умолкнуть.
Cala-a, meu velho.
И хотя я бы заплатил, чтобы заставить тебя умолкнуть навеки, другие заплатили больше, чтоб услышать то, что ты должен сказать.
E, enquanto eu pagaria um preço elevado para silenciar-te para sempre, outros pagaram muito mais pela oportunidade de ouvir o que tens a dizer.
Заставьте меня умолкнуть.
Cale-me.
Я бы сказал ему умолкнуть и дать мне поспать.
Dizia-lhe para calar a matraca para eu poder dormir.
Почему бы тебе не умолкнуть, Тим?
Porque não fechas a matraca, Tim?
Теперь бы заставить их умолкнуть.
O problema é calá-las.

Возможно, вы искали...