учредить русский

Примеры учредить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский учредить?

Субтитры из фильмов

Келоунаны хотят лотерею. Терранианцы хотят назначить должности а Андарийцы хотят учредить комитет, чтобы обсудить проблему.
Kelowna quer à sorte, os Terranianos querem posições atribuídas e os Andari querem constituir uma comissao para debater o problema.
Хочет учредить банк для процветания лагеря.
Quer formar o Banco, para melhorar o acampamento.
Он хотел собрать пресс-конференцию и учредить свой фан-клуб.
Acha que o fez pela conferência de imprensa? Para ganhar fãs?
Эй, ты не думала о том, чтобы учредить стипендию?
Já pensaste em financiar uma Bolsa de estudos?
Он и его друзья-фермеры скучали по своим деревьям, поэтому 4 января 1872 года Мортон предложил учредить праздник высаживания деревьев под названием День древонасаждения.
Ele e os seus companheiros sentiam a falta das suas árvores, por isso, a de 4 janeiro de 1872, Morton propôs que se criasse um feriado para plantar árvores, o chamado Dia da Árvore.
Видишь ли, Карла немного позаботилась о будущем и подрядила упомянутую юрфирму учредить фонд с двумя совладельцами.
Sabem, a Carla estava a fazer um pequeno plano para o futuro e, ela utilizou esse escritório de advocacia para criar um fundo de investimento, com dois administradores.
Однако, две недели назад, в сенат поступило предложение - учредить комитет, по расследованию этих подозрений.
Porém, há duas semanas, é proposta uma resolução no Senado para criar um comité para investigar estas mesmas alegações.
Я рекомендую нам учредить санитарный кордон чтобы предотвратить распространение вируса.
Recomendo o estabelecimento de um cordão sanitário, para conter a propagação do vírus.
Таким образом, я рекомендую учредить высший уровень изоляции, чтобы защитить жителей этого города.
Como tal, recomendo que tomemos as medidas máximas de isolamento, para proteger os cidadãos desta cidade.
Учредить фонд для колледжа, прикупить страховку, а еще в прачечной лежит гора грязного белья. Постирай или сожги, как хочешь.
Lava ou queima, a escolha é tua.

Возможно, вы искали...