хладнокровие русский

Перевод хладнокровие по-португальски

Как перевести на португальский хладнокровие?

хладнокровие русский » португальский

fleuma equanimidade compostura calma

Примеры хладнокровие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский хладнокровие?

Субтитры из фильмов

Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
Acima de tudo o mais, um condutor precisa de bom-senso e cabeça fria, e não tem uma coisa nem outra.
Мы все измотаны. но сохраняйте хладнокровие и будьте начеку.
Estamos todos exaustos. Mas fiquem frios e alertas.
Хладнокровие. Предельная точность.
É gelo a voar.
Мы должны хранить хладнокровие, а мода на миролюбие сгинет.
Temos de manter a cabeça fria até esta loucura da paz abrandar.
Хорошо стрелять и быстро выхватывать пистолет никому не помешает, но главное тут - это хладнокровие.
Ser um bom atirador e ser rápido.. nãofazmal,mas não énada se não se tem sangue-frio.
Это мой. Выпьем за Гарри за его смекалку,.за его хладнокровие за его мужество и преданность.
À saúde do Harry, pelo seu raciocínio rápido, pelo seu sangue-frio e pelo seu acto corajoso e altruísta.
Послушайте, лейтенант, это не Лос-Анджелес, так что, просто сохраняйте хладнокровие.
Escuta, Tenente, isto não é L.A., por isso vê se te acalmas.
Хладнокровие и ясная логика всегда выигрывают.
A lógica fria e clara sai vencedora.
Это хладнокровие и ясная логика заставили вас плакать на вынесении приговора?
Foi a lógica fria que o fez chorar hoje, no veredicto?
Выдержать это можно только сохраняя хладнокровие.
A única forma de aguentar é mantendo a cabeça fria.
Не стоит терять хладнокровие при первой же проблеме.
Não viemos até aqui para perder a calma ao primeiro revés.
Дядя, ты сам учил меня трезвая голова признак великого вождя. Говори, что хочешь сказать, я сохраню хладнокровие.
Tio, ensinaste-me que um grande líder mantém a cabeça fria, o que quer que tenhas para me dizer, eu aguento.
Сохраняйте хладнокровие, оставайтесь.
Mantenham a calma. Fiquem quietos.
Кар, мне нравится твое хладнокровие.
Carter. Gosto do teu descaramento.

Возможно, вы искали...