хладнокровие русский

Перевод хладнокровие по-английски

Как перевести на английский хладнокровие?

Примеры хладнокровие по-английски в примерах

Как перевести на английский хладнокровие?

Простые фразы

Я начинал терять хладнокровие.
I was beginning to lose my cool.
Сохраняйте хладнокровие.
Keep a cool head.
Сохраняй хладнокровие.
Keep a cool head.
Я должен был сохранить своё хладнокровие.
I should've kept my cool.
Том сохраняет хладнокровие.
Tom is playing it cool.
Том сохранял хладнокровие.
Tom kept his cool.
Том пытается сохранять хладнокровие.
Tom is trying to keep cool.
Том потерял хладнокровие.
Tom lost his cool.
Нам не следует терять хладнокровие.
We shouldn't lose our cool.
Я сохранял хладнокровие.
I kept my cool.
Он потерял хладнокровие.
He lost his cool.
Она потеряла хладнокровие.
She lost her cool.

Субтитры из фильмов

Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither.
Финансист должен сохранять хладнокровие.
A financier keeps his composure.
Хладнокровие и самообладание.
Level head, good hands.
Героизм, преданность долгу, мастерство,..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату...вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
Думаешь, раз я пришел сюда, сохранив хладнокровие, мне все безразлично?
Do you think I'm calm just because I came in here calmly?
Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы.
Steady and cool, just right for the job.
Я знаю, что ваше мнение ничем не обосновано. Поэтому не собираюсь терять хладнокровие.
I know your nasty opinions have no justification whatever so there's no reason for me to lose my cool.
Ну что? Где ваше хладнокровие?
Keep your cool, gentlemen.
Нужно сохранять спокойствие и хладнокровие.
Like this.
Хладнокровие и спокойствие.
Relaxed, relaxed.
В любом случае спокойствие и хладнокровие.
Stay relaxed.
Меня восхищает ваше хладнокровие.
I admire your composure.
Хладнокровие и самоконтроль малыша Ноно были поразительны.
Little Teddy's cool and self-control were astonishing.
Только если каждый из нас будет сохранять хладнокровие,...то мы хоть немного продвинемся вперед.
We'll only progress if everyone remains calm.

Из журналистики

Давайте надеяться, что остальной мир сохранит хладнокровие и предложит способ лучше, дешевле и более эффективный в долгосрочной перспективе.
Let us hope that the rest of the world will keep its cool and propose a better, cheaper, and more effective solution for the future.
Вот почему, скорее всего, победит хладнокровие.
That's why cooler heads are likely to prevail.

Возможно, вы искали...