хлеб русский

Перевод хлеб по-португальски

Как перевести на португальский хлеб?

хлеб русский » португальский

pão cereal cereais carregamento

Примеры хлеб по-португальски в примерах

Как перевести на португальский хлеб?

Простые фразы

Как пекут хлеб?
Como se faz pão?
Что вы предпочитаете, рис или хлеб?
Qual você prefere: arroz ou pão?
Хлеб делают из пшеницы.
O pão é feito de trigo.
Я купил свежий хлеб.
Comprei pão fresco.
Женщина пробует на вкус хлеб.
A mulher está provando o pão.
Мальчик ест хлеб.
O menino está comendo pão.
Хлеб сделан из пшеницы.
O pão é feito de trigo.
Я ем хлеб.
Eu como pão.
Мне нужен хлеб и молоко.
Preciso de pão e leite.
Мужчина ест хлеб.
O homem está comendo pão.
Хлеб в печи.
O pão está no forno.
Он дал мне хлеб и молоко.
Ele me deu pão e leite.
Хлеб на столе.
O pão está sobre a mesa.
Мэри любит печь хлеб.
Mary gosta de fazer pão.

Субтитры из фильмов

Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя. я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
Se mais alguém diz que ela tem uma tia, ficam todos a pão e água.
Благодарим тебя, Господь, за хлеб наш насущный. Аминь.
Senhor, damos-te graças por aquilo que vamos receber, em Seu nome.
У нас только хлеб для сандвичей.
Temos pão mas é para as sanduíches.
Хлеб нужен нашей старушке.
Mas é para uma velhinha.
Берите. хлеб вчерашний.
Vá lá, é pão de ontem. Vá.
Мне сэндвич с ростбифом. - Да. - Хлеб белый.
Traz-me uma sandes de lombo com pão branco pouco cozido.
Хлеб с мёдом подайте королеве в обычное время.
A rainha comerá pão com mel à hora habitual.
Но я сегодня сделала только морковный хлеб.
Hoje só fiz pão de passas.
В другой руке держишь сыр и хлеб.
Pega-se numa faca, e. aqui tens um bocado de queijo e um bocado de pão.
Мам, можно я покрошу туда хлеб?
Mãe, posso molhar o pão?
Он всегда пропитывает хлеб.
Acabam sempre por empapar o pão.
Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
À base de pão de milho e creme de queijo O que lhe dá a cor rosa é a paprica.
Нет, прежде распадётся связь вещей И рухнут оба мира, чем я буду Со страхом есть мой хлеб и спать под гнётом Ужасных грёз, пугающих в ночи.
Mas que se despedace a estrutura das coisas. e que pereçam o céu e a terra. antes de comermos nossa refeição com medo. e de dormimos no tormento daqueles terríveis sonhos. que nos agitam à noite.
Подожди, сейчас мама придет и даст тебе хлеб. - Куда подевался черпак?
Espera pela mãe que ela dá-te o pão.

Возможно, вы искали...