хлестать русский

Перевод хлестать по-португальски

Как перевести на португальский хлестать?

хлестать русский » португальский

chicotear

Примеры хлестать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский хлестать?

Субтитры из фильмов

Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой такое устроил - этого ни-ни!
Podes andar por aí como um árabe, a chocar contra tudo, a assustar meio mundo, mas deixar alguém tentar?
У меня руки уже устали хлестать тебя.
Tenho os braços cansados de te chicotear.
После обеда можно я буду хлестать тебя?
Depois de almoço posso eu chicoteá-lo?
Конечно, хорошо, если он не будет никого плетью хлестать.
A não ser que ele nos expulse da cidade antes de nascer.
СиДжей, если кровь будет хлестать из раны на голове, которую ты только что получила, убегая в панике от стада бизонов, то вести брифинг для прессы будешь ты.
C.J., mesmo que esteja a jorrar sangue da cabeça por causa de uma debandada de bisontes, terá de fazer os briefings.
Если вы думаете, что я буду стоять здесь и позволю вам хлестать невинного, вы сильно ошибаетесь.
Se julgas que vou ficar especado enquanto tu castigas um inocente, estás muito enganado.
Как будто им кто-нибудь даст весь вечер. хлестать меня за рост преступности.
Quer tirar a noite para me atacar com o índice de criminalidade.
Нам просто нравиться хлестать.
Apenas gostamos de chicotear.
Кровь не может хлестать из многих ран.
O sangue não pode ter vindo de uma série de ferimentos.
Ты откроешь эту дверь, у него будет крутиться голова, и хлестать зеленая рвота изо рта. Твоя мать сосет яйца в аду!
Se abres a porta, a cabeça dele andará à roda e vomitará sopa verde, a tua mãe andará a chupar pilas no inferno!
Хлопнуть по рюмашке, выйти на аллею и хлестать всё подряд.
Acabar as nossas bebidas, ir para o beco e chicotear coisas.
А по-настоящему важно только. умение хлестать розовым бантиком в критичной ситуации.
Tudo o que realmente importa é se usam um chicote cor-de-rosa como deve ser, numa situação de crise Espera.
Если бы завтра не было праздника, я бы приказал хлестать тебя до тех пор, пока твоя спина не превратилось бы в лохмотья.
Se a toga virilis não fosse amanhã, iria mandar-te chicotear até ficares sem pele nas costas.
И совсем не обязательно хлестать лошадь!
Isso não é necessário! Gostava que te chicoteassem assim.

Возможно, вы искали...