широко русский

Перевод широко по-португальски

Как перевести на португальский широко?

широко русский » португальский

em geral amplamente livremente largamente gratuitamente geralmente extensivamente

Примеры широко по-португальски в примерах

Как перевести на португальский широко?

Простые фразы

Он широко зевнул.
Bocejou profundamente.
Асфальт - это материал, который широко используется в строительстве.
O asfalto é um material muito utilizado na construção civil.
Том широко зевнул.
Tom deu um largo bocejo.
В восточных странах широко распространено кумовство.
Nos países do oriente, o nepotismo é generalizado.

Субтитры из фильмов

Аргелианское гостеприимство широко известно, как и его стратегическое значение как космического порта.
A hospitalidade de Argelius é conhecida, bem como a sua importância, como porto espacial.
Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты.
Está a ver, por ficar consigo, eu. também começo a pensar em grande.
Широко разбросаны.
Espalhados. Muito espalhados.
Найденные окаменелости однозначно говорят нам, что некоторые создания, когда-то широко распространенные, теперь полностью исчезли.
O registo fóssil revela-nos sem ambiguidade, criaturas que estiveram presentes em números enormes, e que se extinguiram completamente.
Впервые научные открытия стали широко доступны.
Pela primeira vez, as descobertas científicas, são bastante acessíveis.
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал: в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз.
Seu queixo tinha caído sobre o peito, mas eu sabia que não se achava adormecido, por causa da arregalada e imóvel abertura do olho.
Я широко известна этими представлениями.
Sou muito conhecida por este pequeno detalhe.
Открой их, открой широко.
Abre-os. Abre-os bem.
Я буду слушать ваши советы, сударыня. и пройду по жизни, широко ухмыляясь.
Tomarei nota da sua advertência e viverei a vida com um sorriso.
Не сгибай запястье! Рука не должна работать так коротко, а вот так широко!
Dobra o pulso.
Он положил голову в углубление на плахе, а когда палач приготовился, он широко раскинул руки.
E, quando estava pronto, abriu os braços.
Ядерная энергия широко использовалась на военных кораблях.
A energia nuclear era bastante usada na Marinha.
Широко открой рот.
Mais.
Двери широко распахнутся.
As portas vão-se abrir.

Из журналистики

Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Nem existiam muitas provas de enriquecimento pessoal ou de corrupção generalizada.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - A humanidade enfrenta actualmente inúmeros desafios globais, onde se incluem alterações climáticas, esgotamento de recursos, crise financeira, educação deficiente, pobreza generalizada e insegurança alimentar.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом.
Actualmente o Hamas é largamente considerado como o verdadeiro representante das ambições nacionais palestinianas e deverá unir os palestinianos sob a sua bandeira.
Если мы хотим сохранить медицинские услуги доступными и широко применяемыми для будущих поколений, мы должны серьезно пересмотреть систему обеспечения и управления здравоохранением.
A fim de assegurar que os serviços de saúde se mantêm economicamente acessíveis e amplamente disponíveis, é necessário repensar radicalmente a forma como são prestados e geridos.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
No entanto, com medo de provocar a hostilidade generalizada, os líderes militares anunciaram recentemente que não têm qualquer intenção de intervir na política.
Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям.
Uma economia estagnada e a falta de oportunidade são problemas, mas também o são as elevadas taxas de abstenção, a apatia cívica, o desprezo generalizado pelos padrões éticos, e a indiferença à arte, música, literatura, e ideias.
Коварное сочетание широко распространенной бедности в Западной Африке, ее ограниченных медицинских ресурсов и густонаселенных городских районов может стать невероятно смертоносным.
A combinação perigosa de pobreza generalizada, recursos médicos escassos e zonas urbanas superpovoadas do oeste da África pode ser devastadoramente mortal.
Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства.
Mas por mais que a derrota Alemã seja celebrada, existem muitos motivos para preocupação.
И хотя это правда, что рак является широко распространенным заболеванием в богатых странах, люди в беднейших странах теряют из-за него множество лет своей жизни.
Mas, embora seja verdade que o cancro infiltra-se nos países ricos, também é verdade que as pessoas dos países mais pobres do mundo perdem mais anos de vida devido à doença.
Широко обсуждаемая связь между водой, продовольствием и энергией, в том числе, включает в себя минеральные ресурсы и землепользование, вынуждая добывающие отрасли считаться с ней.
A muito discutida relação energia-água-alimentos é também aplicável aos recursos minerais e à utilização dos solos, forçando as indústrias extractivas a enfrentá-la.
Более широко сформулировать вопрос следовало бы так: имеют ли изначально женщины равные с мужчинами возможности участвовать в рынке труда.
A questão mais abrangente é saber, em primeiro lugar, se as mulheres têm as mesmas oportunidades do que os homens para participarem no mercado de trabalho.
КЕМБРИДЖ - Многие люди считают экономический рост морально двусмысленной целью - они доказывают, что он является привлекательным только в том случае, если он широко распространен и является экологически устойчивым.
CAMBRIDGE - Muitas pessoas acham que o crescimento económico é uma meta moralmente ambígua - agradável ao espírito apenas se, argumentariam eles, for amplamente partilhada e ambientalmente sustentável.
В эту эпоху быстрого экономического роста, процветание было широко распространено: все группы населения продвигались, а самые низкие даже испытывали больший процент прибыли.
Nessa era de rápido crescimento económico, a prosperidade era amplamente partilhada, com todos os grupos a avançarem, mas com aqueles que estavam no fundo a verem maiores ganhos percentuais.
Некоторые города показали, что эти широко используемые шаблоны не являются результатом непреложных экономических законов.
Algumas cidades demonstraram que estes modelos amplamente observados não resultam de leis económicas imutáveis.

Возможно, вы искали...