reflexão португальский

размышление, отражение

Значение reflexão значение

Что в португальском языке означает reflexão?

reflexão

ato de perceber, reconsiderar, reformular, imaginar ou repensar uma ideia ou ponto de vista

Перевод reflexão перевод

Как перевести с португальского reflexão?

Reflexão португальский » русский

Отражение

Примеры reflexão примеры

Как в португальском употребляется reflexão?

Простые фразы

Para os cristãos, a Páscoa é tempo de reflexão.
Пасха для христиан - время для размышления.
Se o ângulo de incidência for maior que o ângulo limite, ocorrerá um fenômeno que chamaremos de reflexão total da luz.
В случае, если угол падения превосходит критический угол, происходит явление так называемого полного внутреннего отражения света.

Субтитры из фильмов

Esse fantasma deificado, nascido da ignorância e do medo, é de uma superficialidade revoltante, que não merece de nós nem um instante de fé nem um minuto de reflexão.
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность. которая не стоит даже крупицы нашего времени.
Então, depois de profunda reflexão, comecei a questionar-me se afinal me tinha sido concedido tanto assim naquele dia.
Но стоило мне задуматься над этим, как возник вопрос, не слишком ли много я на себя беру.
Portanto, madame, ajudar-me-á sobremaneira se minhas instruções, fruto de profunda reflexão, forem seguidas.
Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно.
Como sabemos, o estímulo biológico e social da família leva a uma reflexão privada, fora das necessidades do Partido e ao estabelecimento de lealdades não ortodoxas que só podem levar ao crime mental.
Как все мы знаем, биологические и социальные раздражители семьи ведут к личной рефлексии, выходящей за рамки партийных нужд, и к возникновению неположенных привязанностей, которые могут привести только к мыслепреступлению.
Após cuidadosa reflexão, decidimos nomear o ilustre Chang Ching Hui, como novo Primeiro-Ministro de Manchukuo.
После долгих размышлений мы приняли решение назначить достопочтенного Чанг Чинг-Ю новым премьер-министром Маньчжоу Го.
Exprime o sexo na sua extrema e indefesa nudez, no seu momento existencial, carnal, corporal, como dizia claramente o poema de Marian May, uma negra possuída pelo demónio e que quero submeter à vossa reflexão.
Речь идет о сексе. Его крайне беззащитной обнаженности. Его телесном воплощении.
As recompensas da observação e da reflexão são muito maiores.
Уверена, что наблюдение и размышления намного важнее.
Após cuidadosa análise do processo e muita reflexão, considero inegável a força da posição governamental.
После тщательного рассмотрения дела и серьезнейших размышлений я счел невозможным отрицать правомочие доводов нашего правительства.
Pode surpreender alguns de vós que um político admita ter-se enganado. mas após cuidada reflexão. estou a mudar a minha posição nesta matéria ante a assembleia.
Некоторых может удивить, что человек, занимающий центральный пост признаётся в ошибке. Но после долгого раздумья я изменил своё решение по вопросу который нам предстоит голосовать.
Agradeço tudo isso, Jeff, mas, após uma reflexão, vamos aumentar a segurança consigo.
Я благодарен тебе, Джефф. Поразмыслив, мы решили расширить наше соглашение.
É uma situação que, após reflexão, estou disposto a aceitar.
Эта ситуация, которую после тщательного рассмотрения, я должен был решить.
Usem o resto da tarde para reflexão pessoal.
Вы можете использовать остаток дня для самопознания. Мда?
Uma tarde de reflexão em honra dos nossos antepassados.
Вечер воспоминаний в честь тех, кто был до нас.
Um tempo, claro, de abstinência, e também, espero, de reflexão.
Вы знаете, что это время. воздержания. Конечно же, время глубоких. раздумий.

Из журналистики

Mas uma reflexão mais intensa poderia mudar a opinião das pessoas.
Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей.
Se estes recursos tivessem sido canalizados através da própria agência de apoio dos EUA, a elaboração de políticas teria ficado refém dos caprichos do pensamento (ou da ausência de reflexão) desenvolvimentista, entre uma administração e a seguinte.
Если бы эти ресурсы были направлены через собственное Американское агентство финансовой помощи, разработки политик были бы предметом превратностей развития мышления (или отсутствием мышления) от одной администрации к другой.
Os países Africanos beneficiarão com a reflexão sobre estes sucessos e falhanços, e sobre o que significam para as suas próprias estratégias de desenvolvimento.
Африканские страны выиграют от размышлений об этих успехах и неудачах, а также от того, как они повлияют на их собственные стратегии развития.
Mais genericamente, a actual crise na região deveria inspirar a reflexão sobre o modo como o mundo apoia e promove o desenvolvimento.
Обобщая сложившуюся ситуацию, можно сказать, что сегодняшний кризис в регионе покажет, как в мире поддерживается и продвигается развитие.
Mas, confiar unicamente no governo dos EUA para delinear a estratégia mais eficaz, a coberto da possível reflexão colectiva interna, é pedir demasiado.
Однако полагаться на то, что правительство США в одиночку построит наиболее эффективную стратегию в тени возможного внутреннего группового мышления - значит просить слишком много.
A existência de uma análise externa - incluindo recensões publicadas, da autoria de órgãos de investigação do Congresso, de grupos de reflexão e de estudiosos - poderia acrescentar contributos importantes.
Внешние исследования - в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые - могли бы привнести важную информацию.

Возможно, вы искали...