aguentar португальский

терпе́ть, выноси́ть, выде́рживать

Значение aguentar значение

Что в португальском языке означает aguentar?

aguentar

sustentar ou suportar peso, carga, trabalho, ou situação difícil

Перевод aguentar перевод

Как перевести с португальского aguentar?

Примеры aguentar примеры

Как в португальском употребляется aguentar?

Простые фразы

Eu não posso mais aguentar esse barulho.
Я больше не могу выносить этот шум.
Não consigo aguentar mais.
Я не могу больше терпеть.
Não consigo mais aguentar esta dor.
Я больше не могу терпеть эту боль.
Devemos aguentar até o fim.
Мы должны выдержать до конца.
Eu não posso aguentar viver sozinho.
Мне невыносимо жить одному.
Não podia aguentar mais esse barulho.
Я больше не мог выносить этот шум.
Não podia aguentar mais esse ruído.
Я больше не мог выносить этот шум.
Ele já não consegue aguentar.
Он больше не может терпеть.
Eu não posso aguentar tal insulto.
Я не могу вынести такого оскорбления.
É preciso aguentar.
Нужно потерпеть.
Como você faz para aguentar tudo isso?
Как ты всё это выдерживаешь?

Субтитры из фильмов

Temos que nos aguentar com isso.
Думаю, пока хватит.
Se aguentar, será um milagre.
Если выдержит, это будет чудо, прямо из Священного писания.
Tem de aguentar.
Дотянем.
Não poderia aguentar outro dia como este.
Я больше этого не вынесу.
Conseguiste aguentar?
С ума можно сойти.
Sou capaz de aguentar uma vida assim por amor ao meu trabalho, mas acho que começaria a matar se. se visse o seu cabelo a ficar branco 20 anos antes do tempo.
Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока.
Quanto tempo posso aguentar fechado?
Долго я могу позволить себе быть закрытым?
Olhe, Sr. Dobosh, não sou ninguém e tenho que aguentar.
Вот что, пан Добаш, я маленький человек и должен подчиниться.
Ele não podia aguentar mais.
Это было свыше его сил. - О, да.
O truque é, quanto medo é que consegues aguentar.
Весь трюк в том, сколько страха ты можешь выдержать.
Eu tenho a noção de que consegues aguentar muito.
Я думаю, ты можешь много.
E eu é que tenho de aguentar as reclamações falsas para que não gastem mais dinheiro do que entra pela porta.
А я разгребаю дутые иски,...чтобы они не выплачивали больше денег, чем получают.
Temos que nos aguentar, sem amolecermos.
Надо лишь немного продержаться.
Tem de doer e terá de aguentar, a não ser que se queira arriscar a sofrer de gangrena.
Должно быть больно, надо убрать. если не хотите гангрены.

Из журналистики

A UE não consegue aguentar-se a menos que a sua construção tenha como base o compromisso explícito dos seus cidadãos.
ЕС не сможет сохраниться, если не будет построен на искреннем стремлении своих граждан.
A lição final é que o teste para avaliar se um governo é seguro é ver se ele consegue aguentar as críticas que lhe fazem e até mesmo ser escoriado.
Последний урок заключается в том, что проверкой на безопасность государства является то, может ли оно выслушивать критику в свой адрес, пускай даже и раздражающую.

Возможно, вы искали...