обязательно русский

Перевод обязательно по-португальски

Как перевести на португальский обязательно?

обязательно русский » португальский

sem dúvida seguramente por certo pela lei na verdade legalmente efectivamente de fato com efeito com certeza certamente

Примеры обязательно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обязательно?

Простые фразы

Ты обязательно сдашь экзамен.
Com certeza você vai passar na prova.
Успех не обязательно должен измеряться в деньгах.
O sucesso não é necessariamente medido pelo dinheiro.
Успех не обязательно должен измеряться в деньгах.
A medida do sucesso não é necessariamente o dinheiro.
Некоторые верят, что в пятницу тринадцатого числа обязательно случаются какие-то неприятности.
Acredita-se que sexta-feira, 13, seja dia aziago, isto é, que traz infortúnios ou azares.
Успех не обязательно должен измеряться деньгами.
A medida do sucesso não é necessariamente o dinheiro.
При работе с агрессивными жидкостями обязательно защищайте кожу рук резиновыми перчатками.
Quando se trabalha com líquidos corrosivos, deve-se proteger a pele das mãos com luvas de borracha.

Субтитры из фильмов

Ты вышел. Не обязательно всё связано с моим уходом от Эдди.
Nem tudo tem que ver com a minha separação do Eddie.
Не обязательно сканировать мои права и кредитки.
Não é preciso tirar cópias da minha carta e dos cartões de crédito.
Обязательно дождитесь меня.
Por favor esperem por mim. Sim?
Он обязательно появится.
Ele vai aparecer.
Люди, которые ведут себя странно, не обязательно сумасшедшие.
Nem todas as pessoas estranhas são loucas.
Это обязательно?
Temos mesmo de o fazer?
И, м-с Уилкс, если встретите меня на улице не обязательно говорить со мной.
Sra. Wilkes, se me vir na rua, não precisa de falar comigo.
Обязательно флиртовать?
Tem de tentar seduzir?
И обязательно прочтите все три примечания к этой статье.
E não deixe de ler as três notas de rodapé.
Что-нибудь обязательно придется вам по вкусу.
Certamente encontrará algo que agrade ao seu apetite.
Но мне обязательно нужно попасть в вашу страну! Визу не дам.
Mas tenho de entrar no vosso país.
Если бы знал - обязательно сказал бы.
Se soubesse, dizia-lhe.
А нам обязательно куда-то ехать в этой штуковине?
Temos de ir nesta coisa? Umas andas não seriam mais confortáveis?
Обязательно, обязательно. Не веди себя как ребенок.
Não posso ser cuidadoso com a minha menina?

Из журналистики

И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным.
Embora a atribuição precisa da fonte última de um ataque cibernético seja, por vezes, difícil, a determinação não tem de ser hermética.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
Mas, graças às suas vantagens residuais num mundo sem liderança, os EUA não precisam de esperar por uma crise para precipitar a acção. Só precisam de agarrar o momento G-Zero.
И, даже если помощь в целях развития стимулирует рост ВВП, это вовсе не обязательно приводит к повышению уровня жизни самых бедных граждан, особенно в краткосрочной перспективе.
E, mesmo que a ajuda ao desenvolvimento seja um verdadeiro incentivo ao crescimento do PIB, isso não implica necessariamente uma melhoria nas condições de vida para os cidadãos mais pobres, especialmente no curto prazo.
Хотя уменьшение годового потока выбросов до 2050г будет позитивным шагом, это не обязательно гарантирует успех в плане ограничения возможного роста глобальной температуры.
Embora a redução do fluxo anual de emissões a partir de, digamos, 2050 fosse um passo positivo, isso não garante necessariamente o sucesso em termos da limitação de um eventual aumento na temperatura global.
А что касается Северной Кореи - или Ирана, если он когда-либо создаст ядерное оружие - риск инициирования ядерной атаки ничтожно мал, учитывая, что это обязательно привело бы к их (неядерному) сожжению.
E, no caso da Coreia do Norte - ou do Irão, caso alguma vez construa armas nucleares - o risco do regime iniciar um ataque nuclear é negligenciável, dado que fazê-lo resultaria na sua certa incineração (não-nuclear).
Он не имеет легитимности, и он обязательно падет.
Não tem legitimidade, e está destinado a cair.
Новое обращение к ГЧП может пересмотреть не только развитие экономик, но и в целом отношения между богатыми и бедными странами - хотя и не обязательно в лучшую сторону.
O novo atractivo das PPP pode redefinir não só a economia do desenvolvimento, mas também a relação global entre países ricos e pobres - embora não necessariamente para melhor.
Но это не обязательно означает, что, как только субсидии будут введены, то их удержание - это лучший вариант для умного политического деятеля.
Mas não significa necessariamente que, uma vez implementados, a melhor opção para os políticos com bom senso seja mantê-los.
Решение этого супербольшинства обязательно для всех остальных инвесторов.
As decisões da supermaioria vinculariam todos os outros investidores.
Более того, альтруист не обязательно страдает за свои добрые дела; напротив, он часто получает косвенную выгоду от них, в то время как эгоистичный человек часто навлекает беду не только на других, но и на себя.
Além disso, o altruísta não tem de sofrer pelas suas boas acções; pelo contrário, é muitas vezes beneficiado indirectamente devido a elas, enquanto o actor egoísta cria muitas vezes miséria para si mesmo, bem como para os outros.
БОСТОН - Не обязательно всю жизнь проработать в системе здравоохранения, чтобы понимать, что некачественные или поддельные препараты представляют крупную угрозу для здоровья населения.
BOSTON - Ninguém precisa de passar uma vida inteira no sector global de cuidados de saúde para perceber que os medicamentos de baixa qualidade ou falsificados são um grande perigo para a saúde pública.
Поэтому обязательно нужно разработать новые технологии детектирования, пригодные для бедных стран и дополняющие существующие системы, такие как штрих-коды.
É, portanto, imperativo desenvolver novas tecnologias de detecção que irão actuar nos países mais pobres e que complementem os sistemas existentes, tais como os códigos de barras.
К тому же, источники финансирования не обязательно определяют то, как распределяются средства, не говоря уже о том, как они, в конечном итоге, будут использованы.
Além disso, as fontes do financiamento não determinam necessariamente como são distribuídos os fundos, e muito menos onde acabam por ser usados.
Это не обязательно должно быть так.
Isto não tem que ser assim.

Возможно, вы искали...