permanente португальский

постоянный, пермане́нтный

Значение permanente значение

Что в португальском языке означает permanente?

permanente

que permanece

permanente

ondulação artificial no cabelo

Перевод permanente перевод

Как перевести с португальского permanente?

Примеры permanente примеры

Как в португальском употребляется permanente?

Субтитры из фильмов

Algo mais permanente seria melhor, estás a ver, até uma pedra seria melhor.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Canetas de tinta permanente às centenas!
Авторучки. Полно авторучек!
Fiz uma permanente só para essa ocasião.
Я специально сюда шел.
Tenho estado em contato permanente com o Herring, em Osterlich.
Я поддерживаю постоянную связь с маршалом Херингом в Остерлихе.
Prometo-lhe, a minha primeira preocupação é a terra. mas duma forma permanente.
Я обещаю, первым, чем я займусь, будет земля. Но делать я буду это навсегда.
É uma incapacidade física permanente?
Это какой-то серьезный физический недуг?
Confirmar César como comandante permanente da guarnição. e mandar duas legiões. para interceptar e destruir Spartacus na cidade de Metapontum!
Назначить Цезаря постоянным командующим гарнизона. и направить два легиона. на поимку Спартака у Метапонта!
Mas nada disto é permanente.
Но ведь это все лишь временно.
Ou aceita uma missão permanente em terra, ou sentirá o peso disciplinar do Comando da Federação.
Повторяю, либо вы примете пожизненное назначение на Земле, либо вся дисциплинарная мощь командования - обрушится на вас.
Não temos como saber. Se a sua loucura é permanente ou temporária. Ou em qual direcção ela levará o McCoy.
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Espero que tenhamos trocado algo de mais permanente.
Надеюсь, то, что случилось между нами, более долговечно.
Achas que eles têm contrato permanente?
Говоришь, их наняли постоянно?
Desta vez, o nosso encontro será de uma natureza mais permanente.
Уверен, в этот раз наше воссоединение будет долгим.
Mantenho-me em contacto permanente com o hospital mas quis vir pessoalmente ver como ia isso.
Я постоянно был на связи с больницей, само собой. И вот, наконец, пришёл с личным визитом посмотреть, как у тебя дела.

Из журналистики

Manteriam o direito permanente de viver em Israel e reteriam os benefícios a que têm agora direito como cidadãos Israelitas, mas passariam a votar como cidadãos da Palestina.
В таком случае израильские арабы нуждались бы в переводе своего гражданства, национального определения и права голоса - однако не места проживания - в новое палестинское государство.
Em vez disso, impuseram condições duras, esperando enfraquecer a Alemanha de modo permanente.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Isto não implica taxas de juro norte-americanas quase a zero de modo permanente.
Это не означает, что нулевые процентные ставки в США вечны. Практически неизбежно ФРС начнет повышать ставки в декабре.
Como consequência da crise de 2008, muitos Estados-membros tornaram-se sobre-endividados, e os prémios de risco tornaram permanente a divisão da zona euro entre países credores e devedores.
В результате обвала 2008 года ряд стран-участниц стал перегружен долгами, и цена риска сделала разделение еврозоны на кредиторов и дебиторов постоянным.
Ao diminuir as perspectivas para um acordo negociado permanente sobre o nosso programa nuclear, este comportamento aumenta a probabilidade da continuação do impasse Irão-EUA.
Ухудшая перспективы заключения постоянно обсуждаемого соглашения по ядерной программе, такая политика увеличивает вероятность продолжения отчужденности в отношениях Ирана с США.
Para cumprir este compromisso e beneficiar da janela de oportunidade aberta pelas recentes eleições, o meu governo está preparado para tomar todas as medidas necessárias a procurar uma solução permanente aceitável.
Для выполнения этого обязательства и получения выгод от возможности, которую открыли недавние выборы, мое правительство приняло решение использовать все возможности в поисках взаимоприемлемого постоянного решения.
Em virtude da sua incapacidade para alterar estas regras de forma permanente, Modi vetou o tão aguardado Acordo de Facilitação do Comércio da OMC.
Когда ему не удалось получить постоянное изменение в этих правилах, Моди наложил вето на ожидаемое Соглашение ВТО о содействии торговле.
E uma presença iraniana permanente na Síria motivaria, quase inevitavelmente, uma guerra entre Israel e o Irão.
И постоянное присутствие Ирана в Сирии сделает войну между Израилем и Ираном практически неизбежной.
Igualmente notável foi a mudança permanente no eixo político-estratégico da região.
Столь же заметно стало долгосрочное смещение политико-стратегической оси региона.
A devastadora guerra civil síria já está a ser travada ao longo destas linhas; ao darem sinais de um impasse militar e político, essas linhas podem tornar-se na base de uma divisão permanente do país, como aconteceu na Bósnia.
Опустошительная гражданская война в Сирии уже привела к разделению сторон по этому признаку; с учетом признаков военно-политической патовой ситуации, это может стать основой для долговременного разделения страны, как в Боснии.
No entanto não devemos enganar-nos: apenas enquanto os países dos Balcãs acreditarem na União Europeia e nos benefícios da adesão poderá a precária paz actual na região tornar-se permanente.
Однако нет никакого смысла обманывать себя: только при условии, что балканские страны верят в Европейский Союз и преимущества членства будет сегодняшний неустойчивый мир в регионе становиться постоянным.
Uma combinação de reestruturação da dívida com a monetização da dívida permanente (flexibilização quantitativa que nunca é revertida) será, em alguns países, inevitável e apropriada.
В некоторых странах неизбежным и целесообразным будет некоторое сочетание реструктуризации долга и постоянной монетизации долгов (количественного смягчения, которое никогда не будет отменено).
Como resultado, a UE tem estado em crise permanente, caracterizada pela estagnação económica e desemprego elevado.
В результате, ЕС находится в состоянии постоянного кризиса, который характеризуется экономической стагнацией и высокой безработицей.
A lesão neurológica pode ser debilitante e é permanente.
Неврологические повреждения могут быть изнурительными, а также неизлечимыми.

Возможно, вы искали...