chamada португальский

крик, зов

Значение chamada значение

Что в португальском языке означает chamada?

chamada

ato de chamar toque para reunir convocação advertência, repreensão, admoestação (Telefonia) ato ou seu resultante de proceder para o estabelecimento de comunicação por meio telefônico (Telefonia) conversa telefônica

Перевод chamada перевод

Как перевести с португальского chamada?

Примеры chamada примеры

Как в португальском употребляется chamada?

Простые фразы

Última chamada!
Последний звонок!
A forma dos adjetivos e advérbios que expressa um grau muito alto ou o mais alto grau é chamada superlativo.
Форма имён прилагательных и наречий, которая выражает большую или самую большую степень чего-либо, называется превосходной степенью.
Tom está esperando uma chamada telefônica.
Том ждёт телефонного звонка.
Emílio tem uma memória extraordinária, a chamada memória fotográfica.
У Эмилио необычная - так называемая фотографическая память.
Tom e Mary têm uma filha chamada Alice.
У Тома и Мэри есть дочь по имени Элис.
Então a rã se desfez da pele de batráquio e se transformou numa belíssima e adorável jovem, chamada Vasilissa.
Тогда лягушка сбросила с себя лягушачью кожу и обернулась красной девицей Василисой.

Субтитры из фильмов

Levo-a na bicicleta, estará de volta antes da chamada.
Я вас отвезу на велосипеде. Увидите весы Париж, это настоящий праздник, такое нельзя пропустить.
Gordon. A chamada é a pagar no destinatário.
Мистер Гордон, Вы знали, что он перевёл оплату звонка?
Não me vai cravar a chamada.
Ты не разведёшь меня на телефонный звонок.
Estou, queria fazer uma chamada interurbana para São Francisco.
Алло, междугородная. Я хочу поговорить с Сан-Франциско.
Acredite ou não em mim. faça uma chamada para o Comissário do Canadá em Londres. e diga-lhe que um segredo importantíssimo. será levado do país por um agente estrangeiro.
Разве вы не убедились в моей искренности? Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ.
Será que não pensa Faça essa chamada.
Что еще? Вы совсем бесчувственная?
A chamada não era para mim, era para ti.
Какая женщина?
Uma chamada para si, Tenente.
Это вас, лейтенант.
Houve uma terra de Cavalheiros e Campos de Algodão chamada o Velho Sul.
Это был край Всадников и Хлопковых плантаций называвшийся Старым Югом.
Numa cidade da Pennsylvania, chamada Gettysburg.
В маленьком городишке в Пенсильвании, в Геттисберге.
Telefonista, passa-me a chamada, por favor?
Переключите вызов, пожалуйста.
O Xerife trata de localizar a chamada telefónica que lhe indicou o esconderijo.
Люди шерифа вычисли, где прятался Уильямс.
Sim. uma baleia?! Uma baleia chamada Monstro.
Кит. кит-чудовище!
Eu atendi a chamada e disse-te que tinha de ir, mas não disse onde.
Скажи, что мне позвонили, и я ушел, но не сказал тебе куда.

Из журналистики

O problema é que assim chamada fuga de cérebros em Uganda e em outros lugares não é a causa da presente escassez de trabalhadores de saúde.
Проблема состоит в том, что так называемая утечка мозгов в Уганде и в других странах не является причиной недостатка работников в системе здравоохранения.
O esquema já está a ser testado numa pequena aldeia chamada Akroum no norte do país.
Схема уже опробована в небольшой деревне под названием Акрум на севере страны.
Mao alcançou o seu objectivo após a chamada libertação pacífica da República do Turquestão Oriental (actualmente Xinjiang), em 1949, e a invasão do Tibete, em 1950, que rapidamente aumentaram a dimensão da China em mais de um terço.
Мао достиг своей цели после так называемого мирного освобождения Восточно-Туркестанской Республики (ныне Синьцзян) в 1949 году и вторжения в Тибет в 1950 году, что стремительно увеличило размер Китая более чем на одну треть.
Putin forneceu uma chamada à realidade.
Путин обеспечил проверку в реальных условиях.
Todos sabem agora o que significa esta uniformidade chamada Europa.
Теперь каждый знает, что из себя представляет эта общность, зовущаяся Европой.
Eu penso numa mulher chamada Joyce Sandir.
Я же думаю о женщине по имени Джойс Сандир.
E com esta chamada de atenção, sejamos positivos.
И даже на этой ноте, давайте оставаться позитивными.

Возможно, вы искали...