призыв русский

Перевод призыв по-португальски

Как перевести на португальский призыв?

призыв русский » португальский

repreensão chamada apelo apelação admoestação

Примеры призыв по-португальски в примерах

Как перевести на португальский призыв?

Субтитры из фильмов

Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр.
Essa sobrenatural tentação não pode ser malévola. nem boa.
Призыв к восстанию должен стать символом наших убеждений.
Revolta tem de tornar-se um credo.
Это призыв к доносительству?
Enfim, um convite á delação.
Я бы не сделать этот призыв. Воля, я бы.
Não telefones.
Гастингс, я думаю, это призыв о помощи.
Acho que é antes um pedido de ajuda.
Я ответила на их призыв.
Eu respondi ao seu chamado.
Я ответила на их призыв!
Eu respondi ao seu chamado!
Я слышу их призыв.
Ouço o chamamento deles.
Сигнал все равно слабый. Я посылаю призыв о помощи каждые две минуты.
Estou a enviar um pedido de socorro a cada dois minutos.
Белый Дом и сенат выразили призыв к народу Америки. молиться сегодня за астронавтов.
O governo apela às pessoas. que rezem pelos astronautas esta noite.
Я объявил воинский призыв, сэр. Новобранцы собраны и готовы.
Eu. ordenei que as tropas, se reunissem e partissem.
МОЛОДЫЕ ЛЮДИ СО ВСЕЙ АМЕРИКИ ОТКЛИКНУЛИСЬ НА ПРИЗЫВ ПРЕЗИДЕНТА И ВЫЗВАЛИСЬ ВОДИТЬ МАШИНЫ КРАСНОГО КРЕСТА И РАБОТАТЬ ВО ФРОНТОВЫХ СТОЛОВЫХ.
Jovens de toda a América responderam ao apelo do Presidente para mais voluntários para conduzir Ambulâncias da Cruz Vermelha e trabalhar nas cantinas das linhas da frente.
Но никто не отозвался на ее призыв.
Porém ninguém respondeu ao seu chamamento.
Итак, призыв начинается завтра. все больше и больше войск требуется для вторжения в Канаду.
Então, o recrutamento começará amanhã mais e mais tropas serão precisas para. invadir a fronteira Canadiana.

Из журналистики

Мы верим, что в сложившихся обстоятельствах призыв к сдержанности в нашем регионе может конструктивно и позитивно повлиять на развитие событий.
Acreditamos que, sob tais circunstâncias, uma voz de moderação na região poderá afectar o desenrolar dos acontecimentos de uma maneira construtiva e positiva.
Они должны поддержать призыв к надлежащему управлению сельским хозяйством, поддержанию хорошо функционирующих рынков и увеличению инвестиций в сельское хозяйство.
Eles deviam comprometer-se em promover a boa gestão agrícola, em manter o bom funcionamento dos mercados e em aumentar o investimento na agricultura.
Несмотря на то что его никто не поддержал, президент Франции Франсуа Олланд храбро решил ответить на призыв Траоре о помощи.
Embora isolado, o Presidente francês, François Hollande decidiu corajosamente responder com firmeza ao apelo de ajuda feito por Traoré.
В прошлом году вице-президент Европейской комиссии Вивиан Рединг обнародовала призыв к добровольным действиям.
No ano passado, a Vice-Presidente da Comissão Europeia Viviane Reding lançou um apelo para a acção voluntária.
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом: ему вняли лишь 24 компании.
Mas o apelo de Reding à Europa foi considerado um falhanço: apenas 24 empresas lhe responderam.

Возможно, вы искали...