confusão португальский

смущение, недоразуме́ние, замеша́тельство

Значение confusão значение

Что в португальском языке означает confusão?

confusão

ato ou consequência de confundir; situação em que se encontra algo confuso; caos falta de ordem, de método, de organização; desordem falta de clareza 1. ato ou consequência de confundir; situação em que se encontra algo confuso; caos

Перевод confusão перевод

Как перевести с португальского confusão?

Примеры confusão примеры

Как в португальском употребляется confusão?

Субтитры из фильмов

É apenas mais uma coisa atirada para a confusão do que raio se passa aqui.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит. Хорошая подпорка.
Há grande confusão no meio de todo este rebuliço. e já estamos com falta de pessoal.
Мыочень заняты всей этой суматохой и у нас и так не хватает людей.
Odeio tanta confusão.
Ненавижу всю эту шумиху.
É o melhor sítio, quando começar a confusão.
Хорошее место, когда начнутся неприятности.
E depois acabei com ele e armei esta confusão, antes de ficar com a massa.
А потом я, видимо, шлепнул его и заварил всю эту кашу, прежде чем получил деньги.
Bem, fiz uma grande confusão, é verdade!
Я посеял этот хаос, прекрасно!
Sinto o cheiro de confusão!
Валет.
Por que armas confusão?
Это он провернул дело, чего лезешь?
Se não anda armado, não se mete em confusão.
Раз у него нет пистолета, то и проблем не будет.
Deixou a papelada numa confusão.
Его бумаги в беспорядке.
Vou sair e ver o que era aquela confusão ao portão.
Пойду прогуляюсь, разузнаю, что это за суета была за воротами.
Deve haver qualquer confusão.
Это какая-то ошибка.
Pois, não sei senhor presidente, há muita confusão por aqui.
Трудно сказать, тут столько бездельников.
Que confusão há lá fora.
Вся полиция стоит на ушах.

Из журналистики

Embora não tenha produzido um governo limpo e eficaz, parece haver um conforto considerável na crença popular de que, trabalhando em conjunto, os paquistaneses encontrarão uma forma de sair da confusão em que se encontra o país.
И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна.
Na minha confusão subsequente, inseri os documentos urgentes do meu patrão num caixote do lixo que, para mim, se parecia muito a uma caixa de correio.
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
A confusão actual deriva em parte da adesão a uma crença, há muito desacreditada, nos mercados que funcionam bem sem imperfeições de informação e de competição.
Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции.
O pacto fiscal tornou-se numa confusão ainda antes do parlamento alemão, o Bundestag, o ter aprovado mais tarde nesse dia.
Финансовый пакт был урезан почти до основания еще до того, как парламент Германии, Бундестаг, одобрил его в тот же день.
Mas, no meio da confusão política e religiosa resultante - e, porque as autoridades religiosas permanecem em silêncio perante a retórica islâmica - nenhum estado muçulmano pode resolver os seus problemas internamente.
Однако, на фоне последствий политической и религиозной путаницы - и потому, что религиозные власти хранят молчание по поводу исламистской риторики - ни одно мусульманское государство не может решить свои внутренние проблемы.
Estabelece-se aqui uma confusão entre a indústria da construção, que constrói novas casas, e o mercado imobiliário de muito maior dimensão, que inclui todas as casas.
Это смешивает строительную отрасль, которая строит новые дома, с гораздо более широким рынком жилья, который включает в себя все дома.
CAMBRIDGE - Não há nada melhor que a linguagem vaga para causar confusão - ou para facilitar o consenso.
КЕМБРИДЖ - Нет ничего лучше, чем нечеткая речь, чтобы посеять хаос - или способствовать достижению консенсуса.
Vejam com atenção a confusão que há no Conselho de Segurança das Nações Unidas em relação à guerra civil na Síria.
Рассмотрим запутанную ситуацию в Совете безопасности ООН относительно гражданской войны в Сирии.
Na verdade, o mais grave perigo para as universidades Europeias reside num prolongado período de confusão sobre os seus objectivos principais.
В самом деле, самой большой опасностью для университетов Европы является длительный период замешательства относительно их конечных целей.
Mas como pode ser aplicado na actual confusão instalada na Síria?
Но как это можно применить к происходящим беспорядкам в Сирии?

Возможно, вы искали...