путаница русский

Перевод путаница по-португальски

Как перевести на португальский путаница?

путаница русский » португальский

confusão

Примеры путаница по-португальски в примерах

Как перевести на португальский путаница?

Субтитры из фильмов

Но нашу реальную цель, никто не может себе представить Особенно сейчас, когда происходит такая путаница в городе.
Mas o nosso verdadeiro objectivo, ninguém imagina especialmente agora, da maneira em que anda a cidade.
Здесь какая-то путаница: Новая Зеландия - не в Индийском океане.
O problema é que a Nova Zelândia não está no oceano Índico.
В этих вопросах так много противоречий, такая путаница. Поди-ка разберись.
Nestes casos, há opiniões tão divergentes, que a confusão. é impenetrável.
И поэтому постоянно была путаница с письмами. то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
E era costume trocarem o correio. entre Cambridge e Cambridgetown.
Потому-то и решили поменять название почтового отделения, потому что это было отделение где и происходила путаница с сортировкой писем..
Então lembraram-se de mudar. o nome da estação de correios, pois era a estação de correios. que tinha todo o trabalho para ordenar as cartas.
Со мной такая же путаница произошла.
A mesma confusão aconteceu comigo.
Там была путаница.
Houve uma confusão.
Просто невообразимая путаница.
Que grande emaranhado.
Произошла небольшая путаница с внесением вашей грузовой декларации в нашу складскую систему, которая.
Houve alguma confusão com o interface do seu manifesto no nosso sistema de inventário que.
Пока небольшая путаница здесь, вот с этой частью, но надо же с чего-то начинать.
Isto fica um pouco confuso à volta deste pedaço aqui. mas tem que se começar por algum lado.
Должно быть. какая-то путаница.
Deve ter havido alguma confusão.
Что происходит? Очевидно, произошла действительно большая путаница.
Aparentemente houve um grande mal-entendido.
Эта путаница с Мишки становится только запутанней.
Esta confusão da Mischke está cada vez pior.
Вся эта путаница с бронированием номера была моей ошибкой.
A confusão com a reserva. Na verdade, a culpa foi minha.

Возможно, вы искали...