conquista португальский

покорение

Значение conquista значение

Что в португальском языке означает conquista?

conquista

ato ou efeito de conquistar coisa que se conquistou o que se obtém à força de trabalho

Conquista

município brasileiro do estado de Minas Gerais

Перевод conquista перевод

Как перевести с португальского conquista?

Примеры conquista примеры

Как в португальском употребляется conquista?

Простые фразы

Em 1992, por ocasião do quinto centenário da viagem de Cristóvão Colombo, vários intelectuais e artistas hispano-americanos de renome protestaram por escrito contra a ideia de 'comemorar' a conquista espanhola da América.
В 1992 году по случаю пятисотлетия со времени путешествия Христофора Колумба некоторые известные интеллектуалы и артисты испано-американского происхождения в письменной форме выразили протест против идеи празднования завоевания испанцами Америки.

Субтитры из фильмов

Uma minha conquista.
Одна из моих прежних.
A galope ele vai no seu nobre cavalo. uma figura corajosa, erguida e alta. para acordar a sua amada. com o primeiro beijo de amor. e provar que o verdadeiro amor conquista tudo!
Он поедет на своём благородном скакуне. наш отважный рыцарь. высокий и статный. будить свою любовь. своим первым поцелуем любви. чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви.
Pelo direito de conquista, peguem tudo que puderem, ande logo para chegarmos a Aurocastro bem arrumedos vão! - Vão.
По праву завоевателей берем все, что понравится.
Então. Sua última conquista.
Она его последнее завоевание.
A conquista é fácil.
Завоевать - легко, удержать - нет.
Quero saber tudo o que pensam sobre a guerra, as matanças e a conquista.
Вы должны присоединиться ко мне за трапезой. Я хочу знать, что вы думаете о войне, убийствах и завоеваниях. Обо всем в этом роде.
Farei a derradeira conquista!
Я совершу величайшее завоевание.
Por 20 garanhões o Mezcal conquista o Texas.
За 20 жеребцов я весь Техас на колени поставлю.
Nunca ouviste dizer que o homem se conquista pelo estômago?
Ты разве не знаешь, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок?
De inicio isso incomodava-me, mas depois disse a mim mesmo que eram suas maneiras impecáveis e a forma tão precisa que usa em tudo o que faz que impossibilita pensar nela como uma possível conquista.
Сперва это меня беспокоило, но затем я понял, что ее отточенные манеры и холодная расчетливость действий ставили крест. даже на мыслях о том, чтобы ее покорить.
Um desconhecido a viver a história da Gata Borralheira, conquista a imaginação do mundo inteiro.
При ставке 50 к одному, этот неизвестный попал в волшебную сказку, но покорил публику всего мира.
É uma brilhante conquista tecnológica.
Это блестящее технологическое открытие.
Tornou-se distante e sombrio, e dessa maneira contribuiu para o pôr em cena da bem sucedida conquista Espanhola do México por Cortês.
Он стал мрачен и глух к советам, что подготовило почву для испанского завоевания Мексики под предводительством Кортеса.
A conquista dos céus está nas minhas mãos.
Неужели шесть раз? - Немного упорства, и всё получится в лучшем виде.

Из журналистики

Estou particularmente orgulhosa da última conquista, porque, ao trabalhar em parceria com os meus colegas moçambicanos para expandir a cobertura da imunização, acredito que tenha contribuído para a sua realização.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Mas chegar a 2030 sem um grande confronto será uma grande conquista.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
Para um povo imbuído de um profundo sentido de valor moral superior, de conquista histórica e de vitimização por parte de potências estrangeiras, este estado de coisas é injusto e não natural.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
Quando uma guerra de salvação e de sobrevivência se transformou numa guerra de conquista, de ocupação e de anexação, a comunidade internacional recuou e Israel ficou na defensiva.
В момент, когда война за спасение и выживание превратилась в захватническую войну, оккупацию и аннексию, международное сообщество отшатнулось, и Израиль перешел к обороне.
Quando chora a sua filha morta, Cordélia, o Rei Lear chega a compreender as falhas pessoais que levaram à sua morte e, por esse motivo, ele conquista simpatia.
Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.
É nosso dever preservar o sistema multilateral de paz e segurança, uma conquista da comunidade internacional que, apesar de suas deficiências, tem ajudado a salvar o planeta de uma guerra em escala global.
Наш долг в том, чтобы сохранить многостороннюю систему мира и безопасности - достижение международного сообщества, которое, несмотря на его недостатки, помогло спасти планету от очередной войны глобального масштаба.
Como se enganaram, e quão miraculosa foi a conquista de Mandela, ao fazer até os seus inimigos mais implacáveis sentirem-se em casa na África do Sul do pós-apartheid.
Как они ошибались, и каким чудесным было достижение Манделы, благодаря которому даже его самые непримиримые враги почувствовали себя как дома в Южной Африке после окончания апартеида.

Возможно, вы искали...