исполнение русский

Перевод исполнение по-португальски

Как перевести на португальский исполнение?

Примеры исполнение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский исполнение?

Субтитры из фильмов

Нет. В любом случае шансов на исполнение почти никаких.
As hipóteses dele se concretizar são muito ténues.
Вы потратили весь день на исполнение моих желаний.
Passou o dia todo a fazer as coisas que eu sempre quis fazer.
А дальше бы пошло исполнение её желаний.
Começas assim e depois segues para os desejos?
Отличное исполнение, Питер.
Foi uma sessão maravilhosa, Peter.
Это было хорошее исполнение.
Foi um bom desempenho.
И поблагодари за превосходное исполнение роли миссис Таунзенд.
Agradeça-lhe a sua performance como Mrs. Townsend.
Приговор был приведен в исполнение?
As condenações foram cumpridas?
И если высший суд купится на его исполнение, то я не удивлюсь.
Se a sua actuação convencer o juiz. ele será internado.
Я мог бы игнорировать приказы, сочтя их исполнение опасным.
Também tenho a opção de esquecer essas ordens se as considerar altamente perigosas.
Привести план в исполнение. Всем покинуть коридоры немедленно.
Afastem-se imediatamente das zonas de acesso.
Запрашиваю разрешение на исполнение.
Peço autorização para avançar.
Палестинские террористы начали приводить в исполнение свои угрозы и застрелили первых пять из ста шести израильских школьников, которых уже восемнадцать дней держат заложниками в неизвестном месте.
Os terroristas palestinianos cumpriram a sua promessa. e mataram os primeiros cinco dos 106 meninos israelitas sequestrados. durante 18 dias um.
Но так, как у древнего человека не было на это времени то исполнение сложных церемоний или похоронных обрядов, производилось без лишних сантиментов.
Mas como o homem não tinha o tempo para rituais complicados, os serviços fúnebres eram normalmente breves.
Вы что, забыли, как настойчиво она убеждала вас взяться за исполнение рисунков дома ее мужа в его отсутствие?
Não te passou pela cabeça como se esforçou para persuadi-lo a ser seu projetista, para que lhe desenhasse a casa do marido na sua ausência?

Из журналистики

Но если он будет приведен в исполнение в соответствии с планом, это приведет к глубокой социальной революции.
Mas, se for aplicada tal como previsto, poderá contribuir para uma profunda revolução social.
Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи, которая не может быть помещена в одного человека, как, например, исполнение симфонии оркестром или доставка почты: ни скрипач, ни почтальон не могут сделать этого в одиночку.
O saber prático colectivo refere-se à capacidade de desempenhar tarefas que não podem ser efectuadas por um indivíduo, como tocar uma sinfonia ou entregar o correio: nem um violinista nem um estafeta conseguem fazê-lo sozinhos.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС.
Ao longo das duas últimas décadas, os lobistas têm trabalhado para harmonizarem e reforçarem um regime PI muito mais rigoroso e mundialmente aplicável.
После первоначального беспорядка, конечным результатом будет исполнение мечты Джона Мейнарда Кейнса: международная валютная система, в которой как кредиторы, так и должники заинтересованы в поддержании стабильности.
Depois dos ajustes iniciais, o resultado provável concretizaria o sonho de John Maynard Keynes de um sistema monetário internacional, onde tanto credores como devedores partilham a responsabilidade da manutenção da estabilidade.

Возможно, вы искали...