достижение русский

Перевод достижение по-португальски

Как перевести на португальский достижение?

достижение русский » португальский

realização feito consecução façanha cumprimento chegada vinda obra conquista aquisição Ação Acção

Примеры достижение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский достижение?

Субтитры из фильмов

Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни - три оторванных пальца.
Não quero acabar como o meu pai. Sozinho num hospital sem nada para mostrar exceto três dedos a menos.
Ну что вы, это прекрасное достижение.
Foi um belo esforço, muito bem!
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Nós cobrimo-nos na glória do nosso nome. como se o facto de nascermos já ser um feito.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
O meu primeiro truque, minha primeira ilusão, o primeiro acto, é um dos maiores truques de sempre.
А вот достижение цели - всегда, доктор.
Mas atingir um objectivo desejado é-o sempre.
Это наивысшее достижение в компьютерной технике.
Esta unidade é o derradeiro avanço.
Иногда это большое достижение.
É importante fazer um esforço de vez em quando.
Так. Теперь пункт четыре: Достижение мирового господства в течении следующих пяти лет.
Quarto item: conseguir a supremacia do mundo nestes 5 anos.
С моей точки зрения это не слишком большое достижение.
O que para mim nada de especial é.
Это было, в своем роде. замечательное творческое достижение.
Mas ela percebeu o que era necessário. e isso foi, ao seu modo. uma realização criativa.
Ну, это не такое уж достижение.
Onde é que ouviu isso? - O que é que tenho lido?
Ну и что за достижение?
Quer dizer, que feito!
Любое научное достижение мы немедленно обращаем в какое-нибудь зло.
De cada vez que fazemos uma descoberta científica, pomo-la logo ao serviço do mal.
Это уже достижение.
Há grandes mudanças.

Из журналистики

Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
Mas chegar a um compromisso de acordo com estas condições pode revelar-se impossível.
Ему также, скорее всего, следовало бы улучшить свои отношения с Саудовской Аравией и странами Персидского залива и изменить свое поведение по отношению к Израилю, если целью является достижение положительных результатов.
Também deverá, com certeza, melhorar as suas relações com a Arábia Saudita e os estados do Golfo, e alterar o seu comportamento relativamente a Israel, se quiser alcançar um resultado positivo.
Во время конференции по Афганистану в Бонне в 2001 году, Иран шел прагматичным и ориентированным на достижение результата путем - и этот подход был совершенно не одобрен США.
Durante a conferência sobre o Afeganistão em Bona em 2001, o Irão comportou-se de um modo pragmático e orientado para os resultados - uma abordagem que não foi recompensada pelos EUA.
Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
Mas conseguir a dissuasão diplomática dependerá da cooperação da China, e isto requer que os interesses vitais da segurança nacional da China sejam reconhecidos.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Estou particularmente orgulhosa da última conquista, porque, ao trabalhar em parceria com os meus colegas moçambicanos para expandir a cobertura da imunização, acredito que tenha contribuído para a sua realização.
Достижение этой цели действительно позволит провести урбанизацию, ориентированную на людей, которую стремятся достичь власти.
Conseguir isto representaria verdadeiramente a urbanização orientada para as pessoas que as autoridades procuram alcançar.
Страны, планирующие новые ядерные энергетические программы, должны признать, что достижение их целей - это трудное и долгосрочное предприятие.
Os países que têm em vista novos programas de energia nuclear deverão reconhecer que atingir o seu objectivo é um empreendimento desafiante a longo prazo.
Достижение задачи по сбору 100 миллиардов долларов США важно.
Alcançar a meta de 100 mil milhões de dólares é importante.
Достижение этой цели потребует большей уверенности в проводимой политике властей и компетенции учреждений тех стран, в которых должны быть потрачены деньги.
Para alcançar esse objectivo será necessário confiar mais nas políticas e instituições dos países aos quais se destinam as verbas.
Его целью является достижение и сохранение спокойствия на границе.
O seu objectivo é obter e manter a calma na fronteira.
Нападение Израиля имело впечатляющие успехи на первых порах, в то время как ХАМАС может гордиться тем, что его ракеты достигли Тель-Авива - это достижение, которое ускользнуло от Хезболлы во время Ливанской войны 2006 года.
O assalto de Israel conseguiu sucessos iniciais impressionantes, e o Hamas pode orgulhar-se de ter atingido Tel Aviv com os seus mísseis, algo que escapou ao Hezbollah na Guerra do Líbano de 2006.
По всей видимости, это самое главное достижение греческого правительства по итогам пяти месяцев мучительного противостояния с кредиторами.
Na verdade, esta foi talvez a principal realização do governo grego durante cinco meses de impasse angustiante com os seus credores.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
Mas chegar a 2030 sem um grande confronto será uma grande conquista.
Усилия, направленные на достижение инклюзивного устойчивого развития и борьбы с изменением климата неразрывно связаны между собой.
Os esforços para promover o desenvolvimento sustentável inclusivo e combater as mudanças climáticas estão indissociavelmente ligados.

Возможно, вы искали...